Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 28 verses in Chapter 12: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

 

Ezek.12.3
a stuff: or, instruments
 
Ezek.12.4
b as they…: Heb. as the goings forth of captivity
 
Ezek.12.5
c Dig…: Heb. Dig for thee
 
Ezek.12.7
d digged: Heb. digged for me
 
Ezek.12.11
e they…: Heb. by removing go into captivity
 
Ezek.12.16
f a few…: Heb. men of number
 
Ezek.12.19
g all that…: Heb. the fulness thereof
 
ChiNCVsKJVClarke

迁移的预兆

1 耶和华的话又临到我说:
1The word of the LORD also came unto me, saying,
1 CHAPTER XII



The prophet proceeds, by a variety of types and parables, to

convince those of the captivity that their brethren who were

left behind to sustain the miseries of a seige and the insults

of a conqueror, would be in a much worse condition than they

who were already settled in a foreign land. In the beginning of

this chapter he foretells the approaching captivity of Judah by

action instead of words, 1-7.

He predicts particularly the flight, capture, captivity, and

sufferings of Zedekiah and his followers, 8-16,

compared with .

He is to eat his food with trembling and signs of terror, as an

emblem of the consternation of the Jews when surrounded by

their enemies, 17-20;

and then he answers the objections and bywords of scoffers and

infidels, who either disbelieved his threatening or supposed

the accomplishment of them very distant, 21-28.

Josephus (Antiq. xi. 10) tells us that Zedekiah thought the

prophecy of Ezekiel in the thirteenth verse inconsistent with

that of Jeremiah, (,)

and resolved to believe neither. Both, however, were literary

fulfilled; and the event convinced him that they were not

irreconcilable. Thus, blinded by infidelity, sinners rush on to

that detruction against which they are sufficiently warned.



NOTES ON CHAP. XII

2“人子啊!你是住在叛逆的民族之中;他们有眼睛可以看,却看不见;他们有耳朵可以听,却听不见,因为他们是叛逆的民族。
2Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.
2 Verse 2. Which have eyes to see, and see not] It is not want of

grace that brings them to destruction. They have eyes to see,

but they will not use them. No man is lost because he had not

sufficient grace to save him, but because he abused that grace.

3因此,人子啊!你要为自己预备被掳时所需的东西,在日间当着他们眼前离去,从你所住的地方移居别处;他们虽然是叛逆的民族,或者他们可以看得明白。
3Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.a
3 Verse 3. Prepare thee stuff for removing] Get carriages to

transport thy goods to another place; signifying by this the

captivity that was at hand.

4你要在日间当着他们眼前,把你的东西(好像被掳时所需的物件)搬出来,到了晚上,你要当着他们眼前出去,像被掳的人出去一样。
4Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.b
5你要当着他们眼前把墙挖穿,把你的东西从那里带出去。
5Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.c
5 Verse 5. Dig thou through the wall] This refers to the manner in

which Zedekiah and his family would escape from the city. They

escaped by night through a breach in the wall. See ;

and .

6到了天黑,你要当着他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去;你要蒙住你的脸,使你看不见这地,因为我已经立你作以色列家的一个兆头。”
6In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
6 Verse 6. Thou shalt cover thy face, that thou see not the

ground] Referring to the blinding of Zedekiah: even the covering

of the face might be intended to signify that in this way Zedekiah

should be carried to Babylon on men's shoulders in some sort of

palanquin, with a cloth tied over his eyes, because of the

recent wounds made by extracting them. All the prophecies from

this to the twentieth chapter are supposed to have been delivered

in the sixth year of Zedekiah, five years before the taking of

Jerusalem. How accurate the prediction! and how exactly fulfilled!

7于是我照着所吩咐的去行,在日间我把我的东西(好像被掳时所需的物件)搬出来;到了晚上,我用手把墙挖穿;天黑的时候,我就当着他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去。
7And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.d

预兆的意义

8到了早晨,耶和华的话临到我说:




8 ¶ And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
9“人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是问你:‘你在作什么呢?’
9Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
10你要对他们说:‘主耶和华这样说:这默示(“默示”原文作“担子”)是关乎耶路撒冷的君王,和以色列全家。’
10Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
10 Verse 10. This burden] This prediction concerning the prince. By

this I point out the capture, misery, and ruin of Zedekiah.

11你要说:‘我作你们的一个兆头,我怎样行,他们的遭遇也必怎样;他们必被掳去。’
11Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.e
12他们中间的君王必在天黑的时候,把东西扛在肩头上,从他们挖穿的墙带出去;他必蒙住自己的脸,不能看见这地。
12And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
13我要把我的网撒在他身上,他必被我的网罗网住;我要把他带到巴比伦,就是迦勒底人之地;他不会看见那地,却要死在那里。
13My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
13 Verse 13. I will bring-him to Babylon-yet shall he not see it]

Because Nebuchadnezzar caused him to have his eyes put out at

Riblah. To Babylon he was carried in his blind state, and there

he died. In saying, My net also will I spread upon him, there is

probably a reference to an ancient manner of fighting. One, who

was called the retiarius, had a small casting net, which if he

could throw over his antagonist's head, he then despatched him

with his sword; if he missed his throw, he was obliged to run in

order to get his net once more adjusted for another throw. In the

mean time the other pursued him with all his speed to prevent

this, and to despatch him; hence he was called secutor: the first

the netman, the second the pursuer.

14我要把他周围所有的人,就是所有帮助他的和他所有的军队,分散到四方去,也要拔出刀来追赶他们。
14And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
15我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
15And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
16然而我却要留下他们少数的人,免受刀剑、饥荒和瘟疫之害,好使他们在所到的列国中,述说他们一切可憎恶的事,他们就知道我是耶和华。”
16But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.f

战惧惊惶的预兆

17耶和华的话又临到我说:




17 ¶ Moreover the word of the LORD came to me, saying,
18“人子啊!你要战战兢兢地吃你的饭,满心忧虑地喝你的水。
18Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
18 Verse 18. Eat thy bread with quaking] Assume the manner of a

person who is every moment afraid of his life, who has nothing but

a morsel of bread to eat, and a little water to drink. Thus

signifying the siege, and the straits to which they should be

reduced. See this explained, .

19你要对这地的人民说:‘论到耶路撒冷的居民和以色列地,主耶和华这样说:他们要满心忧虑地吃他们的饭,十分惊惶地喝他们的水;因为所有居民的强暴,这地必全然荒凉。
19And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.g
20有人居住的城市必成为荒场,这地必然荒凉,你们就知道我是耶和华。’”
20And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

 神的预言必要应验

21耶和华的话临到我说:




21 ¶ And the word of the LORD came unto me, saying,
22“人子啊!你们在以色列地怎么有这一句俗语说:‘日子一天一天过去,所有异象都落空了’呢?
22Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
22 Verse 22. The days are prolonged, and every vision faileth?]

These are the words of the infidels and scoffers, who, because

vengeance was not speedily executed on an evil work, set their

heart to do iniquity. "These predictions either will not come in

our days, or will wholly fail; why then should we disquiet

ourselves about them?" Strange, that the very means used by the

most gracious God to bring sinners to repentance, should be made

by them the very instruments of their own destruction! See

.

23因此,你要对他们说:主耶和华这样说:‘我必使这一句俗语不再流行,在以色列中,人必不再引用这句俗语。’你却要对他们说:‘日子临近了,所有异象都必应验。’
23Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
23 Verse 23. The days are at hand] Far from failing or being

prolonged, time is posting on, and the destruction threatened is

at the door.

24从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。
24For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
25我耶和华所说的,是我要说的话,我所说的必定成就,不再耽延。叛逆的民族啊!我所说的话必在你们还活着的日子成就。这是主耶和华的宣告。”
25For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
25 Verse 25. In your days-will I say the word, and will perform it]

Even these mockers shall live to see and feel this desolation.

This is more particularly intimated in the following verses.

26耶和华的话又临到我说:




26 ¶ Again the word of the LORD came to me, saying,
27“人子啊!以色列家说:‘这人所见的异象是关乎许多年日以后的事,他所说的预言是指着遥远的将来。’
27Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.
28因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:我所有的话,必没有一句再耽延;我所说的,都必成就。这是主耶和华的宣告。’”
28Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
28 Verse 28. There shall none of my words be prolonged any more] He

had waited to be gracious; they abused his mercy; and at last the

protracted wrath rushed upon them with irresistible force.