Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 21 verses in Chapter 26: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

 

Ezek.26.8
a cast…: or, pour out the engine of shot
 
Ezek.26.10
b as men…: Heb. according to the enterings of a city broken up
 
Ezek.26.12
c thy pleasant…: Heb. houses of thy desire
 
Ezek.26.16
d trembling: Heb. tremblings
 
Ezek.26.17
e of…: Heb. of the seas
 
Ezek.26.21
f a terror: Heb. terrors
 
ChiNCVsKJVClarke

推罗遭报

1 第十一年某月初一日,耶和华的话临到我说:
1And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
1 CHAPTER XXVI



This prophecy, beginning here and ending in the twentieth verse

of the twenty-eighth chapter, is a declaration of the judgments

of God against Tyre, a very famous commercial city of

antiquity, which was taken by Nebuchadnezzar after an arduous

siege of thirteen years. The prophet begins with introducing

Tyre insulting Jerusalem, and congratulating herself on the

prospect of accession to her commerce now that this city was no

more, 1, 2.

Upon which God denounces utter destruction to Tyre, and the

cities depending on her, 3-6.

We have then a particular account of the person raised up in

the course of the Divine providence to accomplish this work.

We see, as it were, his mighty hosts, (which are likened to the

waves of the sea for their multitude,) raising the mounds,

setting the engines, and shaking the walls; we hear the noise

of the horsemen, and the sound of their cars; we see the clouds

of smoke and dust; we see the sword bathed in blood, and hear

the groans of the dying. Tyre, (whose buildings were very

splendid and magnificent, and whose walls were one hundred and

fifty feet in height, with a proportionable breadth,)

immediately disappears; her strong (and as she thought

impregnable) towers are thrown down; and her very dust is

buried in the sea. Nothing remains but the bare rock, 7-14.

The scene is then varied. The isles and adjacent regions, by a

very strong and beautiful figure, are represented to be shaken,

as with a mighty earthquake by violent concussion occasioned by

the fall of Tyre. The groans of the dying reach the ears of the

people inhabiting these regions. Their princes, alarmed for

themselves and grieved for Tyre, descend from their thrones,

lay aside their robes, and clothe themselves with-sackcloth?-no,

but with trembling! Arrayed in this astonishing attire, the

prophet introduces them as a chorus of mourners, lamenting Tyre

in a funeral song or dirge, as customary on the death of

renowned personages. And pursuing the same image still farther,

in the person of God, he performs the last sad office for her.

She is brought forth from her place in solemn pomp; the pit is

dug for her; and she is buried, to rise no more, 15-21.

Such is the prophecy concerning Tyre, comprehending both the

city on the continent and that on the island, and most

punctually fulfilled in regard to both. That on the continent

was razed to the ground by Nebuchadnezzar, B.C. 572, and that

on the island by Alexander the Great, B.C. 332. And at present,

and for ages past, this ancient and renowned city, once the

emporium of the world, and by her great naval superiority the

centre of a powerful monarchy, is literally what the prophet

has repeatedly foretold it should be, and what in his time was,

humanly speaking, so highly improbable-a BARE rock, a place to

spread nets on!



NOTES ON CHAP. XXVI



Verse 1. The eleventh year] This was the year in which Jerusalem

was taken; the eleventh of the captivity of Jeconiah, and the

eleventh of the reign of Zedekiah. What month we are not told,

though the day is mentioned. There have been many conjectures

about this, which are not of sufficient consequence to be

detailed.

2“人子啊!因为推罗论到耶路撒冷说:‘哈哈!那万族的门已经破坏了,向我打开了;我必得丰满,她却成了荒场!’
2Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
2 Verse 2. Tyrus hath said] From this it would appear that

Jerusalem had been taken, which was on the fourth month of this

year; but it is possible that the prophet speaks of the event

beforehand.



She is broken that was the gates of the people] Jerusalem, a

general emporium.



I shall be replenished] The merchandise that went to Jerusalem

will come to me, (to Tyre.)

3所以主耶和华这样说:‘推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好像海使波浪涌上来一样。
3Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
3 Verse 3. Will cause many nations to come up against thee] We

have already seen that the empire of the Chaldeans was composed of

many different provinces, and that Nebuchadnezzar's army was

composed of soldiers from different nations: these may be the

people meant; but I doubt whether this may not refer to the

different nations which in successive ages fought against Tyre. It

was at last finally destroyed in the sixteenth century of the

Christian era.

4他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
4And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
4 Verse 4. I will also scrape her dust from her] I will totally

destroy her fortifications, and leave her nothing but a barren

rock, as she was before. This cannot refer to the capture of Tyre

by Nebuchadnezzar. It flourished long after his time.

5它必在海中作晒网的地方,因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物,
5It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
5 Verse 5. A place for the spreading of nets] A place for the

habitation of some poor fishermen, who spent the fishing season

there, and were accustomed to dry their nets upon the rocks. See

on Eze 26:11.

6那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
6And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
6 Verse 6. And her daughters] The places dependent on Tyre. As

there were two places called Tyre, one on the main land, and the

other on a rock in the sea, opposite to that on the main land,

sometimes the one seems to be spoken of, and sometimes the other.

That on the land, Palaetyre, was soon taken; but that in the sea

cost Nebuchadnezzar thirteen years of siege and blockade. The two

formed only one city, and one state.

7“‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。




7 ¶ For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
7 Verse 7. Nebuchadrezzar-king of kings] An ancient title among

those proud Asiatic despots [Arabic] shahinshah and padshah,

titles still in use.

8他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人;他必建造围城的高墙,筑起土垒,举起盾牌攻击你。
8He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.a
8 Verse 8. Thy daughters in the field] This seems to be spoken of

Palaetyre, or Tyre on the main land; for forts, mounts, engines

of war, horses, and chariots could not be brought to act against

the other.

9他必用攻城锤攻击你的城墙,用武器拆毁你的城楼。
9And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10因为他的马匹众多,它们扬起的尘土必遮盖你;他进入你的城门,好像人进入已有破口的城,那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。
10By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.b
11他的马蹄必践踏你所有的街道;他必用刀杀戮你的人民;你坚固的柱子必倒在地上。
11With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12他们必掳去你的财富,以你的货财为掠物;他们必破坏你的城墙,拆毁你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。
12And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.c
12 Verse 12. And they shall lay thy stones and thy timber and thy

dust in the midst of the water.] This answers to the taking of

Tyre by Alexander; he actually took the timbers, stones, rubbish,

&c. of old Tyre, and filled up the space between it and new Tyre,

and thus connected the latter with the main land; and this he was

obliged to do before he could take it.

13我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。
13And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14我必使你成为光滑的磐石;你必成为晒网的地方;你必不再被建造,因为我耶和华已经说了。这是主耶和华的宣告。’
14And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
14 Verse 14. Thou shalt be built no more] If this refer to

Nebuchadnezzar's capture of the city, old Tyre must be intended:

that was destroyed by him, and never rebuilt. But I doubt whether

the whole of this prophecy do not refer to the taking of Tyre by

Alexander, three hundred years after its capture by

Nebuchadnezzar. Indeed it may include more recent conquests of

this important city. It went through a variety of vicissitudes

till 1289, when it and the neighbouring towns were sacked and

ravaged by the Mamelukes. Mr. Maundrell, who visited this place,

says, "it is a Babel of broken walls, pillars, vaults, &c., there

being not so much as one entire house left! Its present

inhabitants are only a few poor wretches, harbouring themselves in

the vaults, and subsisting chiefly on fishing; who seem to be

preserved in this place by Divine Providence as a visible argument

how God has fulfilled his word concerning Tyre, that it should be

the top of a rock, a place for fishers to dry their nets on."

15“主耶和华对推罗这样说:‘杀戮在你中间发生,受伤的人都在唉哼的时候,众海岛岂不因你倾倒的声音而震动吗?




15 ¶ Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
15 Verse 15. The isles shake at the sound of thy fall] All those

which had traded with this city, which was the grand mart, and on

which they all depended. Her ruin involved them all, and caused

general wailing.

16那时所有沿海的君王都必由王座下来,除去朝服,脱下刺绣的衣服;披上战兢,坐在地上,不停发抖,因你而惊骇。
16Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.d
16 Verse 16. The princes of the sea] The chief maritime states,

such as Leptis, Utica, Carthage, Gades, &c. See Calmet.

17他们必为你作一首哀歌说:你这著名的城,航海之人的居所,在海上坚固有力的啊!你和你的居民素来使惊恐临到所有住在那里的人身上,你怎么绝了迹呢?
17And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!e
17 Verse 17. Wast strong in the sea] The strength of Tyre was so

great, that Alexander despaired of being able to reduce it unless

he could fill up that arm of the sea that ran between it and the

main land. And this work cost his army seven months of labour.

18现在海岛的居民在你倾倒的日子,都必战兢;众海岛因你的毁灭而惊惶。
18Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你,
19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20那时,我要使你与那些下到阴府的人一起,下到古时的人那里去;我要使你住在地的深处,就是住在久而荒废之地,与那些下到阴府的人在一起,以致你不再在活人的境界重现(“不再在活人的境界重现”,这译法参考古译本,原文作“不再返回,我却要在活人境地显出荣耀”)。
20When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
20 Verse 20. And I shall set glory in the land of the living.]

Judea so called, the land of the living God.

21我必使你遭遇可怕的灾祸,你就不再存在了;人虽然寻找你,却永不再寻得着。这是主耶和华的宣告。’”
21I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.f
21 Verse 21. Yet shalt thou never be found again] This is literally

true; there is not the smallest vestige of the ancient Tyre, that

which was erected on the main land. Even the ground seems to have

been washed away; and the new Tyre is in nearly a similar state. I

think this prophecy must be extended to the whole duration of

Tyre. If it now be found to be in the state here described, it is

sufficient to show the truth of the prophecy. And now it is found

precisely in the state which the above prophetic declarations,

taken according to the letter, point out! No word of God can ever

fall to the ground.



Notwithstanding the former destructions, Tyre was a place of

some consequence in the time of St. Paul. There was a Church

there, (see Ac 21:3, 4, &c.,) which afterwards became famous.

Calmet observes, it afforded a great number of martyrs for the

Christian Church.