Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 21 verses in Chapter 29: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

 

Ezek.29.5
a open…: Heb. face of the field
 
Ezek.29.10
b utterly…: Heb. wastes of waste
c from…: or, from Migdol to Syene
d Syene: Heb. Seveneh
 
Ezek.29.14
e habitation: or, birth
f base: Heb. low
 
Ezek.29.19
g take her spoil…: Heb. spoil her spoil, and prey her prey
 
Ezek.29.20
h for his…: or, for his hire
 
ChiNCVsKJVClarke

将埃及地赐给巴比伦王

1 第十年十月十二日,耶和华的话临到我说:
1In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
1 CHAPTER XXIX



This and the three following chapters foretell the conquest of

Egypt by Nebuchadnezzar, which he accomplished in the

twenty-seventh year of Jehoiachin's captivity. The same event

is foretold by Jeremiah, Jer 46:13, &c.

The prophecy opens with God's charging the king of Egypt

(Pharaoh-hophra) with the same extravagant pride and profanity

which were in the preceding chapter laid to the charge of the

prince of Tyre. He appears, like him, to have affected Divine

honours; and boasted so much of the strength of his kingdom,

that, as an ancient historian (Herodotus) tells us, he

impiously declared that God himself could not dispossess him.

Wherefore the prophet, with great majesty, addresses him under

the image of one of those crocodiles or monsters which

inhabited that river, of whose riches and revenue he vaunted;

and assures him that, with as much ease as a fisherman drags

the fish he has hooked, God would drag him and his people into

captivity, and that their carcasses should fall a prey to the

beasts of the field and to the fowls of heaven, 1-7.

The figure is then dropped; and God is introduced denouncing,

in plain terns, the most awful judgments against him and his

nation, and declaring that the Egyptians should be subjected to

the Babylonians till the fall of the Chaldean empire, 8-12.

The prophet then foretells that Egypt, which was about to be

devastated by the Babylonians, and many of the people carried

into captivity, should again become a kingdom; but that it

should never regain its ancient political importance; for, in

the lapse of time, it should be even the BASEST of the

kingdoms, a circumstance in the prophecy most literally

fulfilled, especially under the Christian dispensation, in its

government by the Mameluke slaves, 13-16.

The prophecy, beginning at the seventeenth verse, is connected

with the foregoing, as it relates to the same subject, though

delivered about seventeen years later. Nebuchadnezzar and his

army, after the long siege of Tyre, which made every head bald

by constantly wearing their helmets, and wore the skin of off

every shoulder by carrying burdens to raise the fortifications,

were disappointed of the spoil which they expected, by the

retiring of the inhabitants to Carthage. God, therefore,

promises him Egypt for his reward, 17-20.

The chapter concludes with a prediction of the return of the

Jews from the Babylonish captivity, 21.



NOTES ON CHAP. XXIX



Verse 1. In the tenth year] Of Zedekiah; and tenth of the

captivity of Jeconiah.



The tenth month, in the twelfth day of the month] Answering to

Monday, the first of February, A.M. 3415.

2“人子啊!你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。
2Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
2 Verse 2. Set thy face against Pharaoh king of Egypt] This was

Pharaoh-hophra or Pharaoh-apries, whom we have so frequently met

with in the prophecies of Jeremiah, and much of whose history has

been given in the notes.

3你要说:‘主耶和华这样说:埃及王法老啊!我要与你为敌,你这卧在自己河中的大海怪,你曾经说过:“这河是我的,是我自己造的。”
3Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
3 Verse 3. The great dragon] hattannim should here be

translated crocodile, as that is a real animal, and numerous in

the Nile; whereas the dragon is wholly fabulous. The original

signifies any large animal.



The midst of his rivers] This refers to the several branches of

the Nile, by which this river empties itself into the

Mediterranean. The ancients termed them septem ostia Nili, "the

seven mouths of the Nile." The crocodile was the emblem of Egypt.

4但我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,使你河中的鱼都紧贴着你的鳞甲,我必把你和你河中所有紧贴着你的鳞甲的鱼,都从你河中拉上来。
4But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
4 Verse 4. I will put hooks in thy jaws] Amasis, one of this

king's generals, being proclaimed king by an insurrection of the

people, dethroned Apries, and seized upon the kingdom; and Apries

was obliged to flee to Upper Egypt for safety.



I will cause the fish-to stick unto thy scales] Most fish are

sorely troubled with a species of insect which bury their heads in

their flesh, under their scales, and suck out the vital juices.

The allusion seems to be to this. Pharaoh was the crocodile; the

fish, the common people; and the sticking to his scales, the

insurrection by which he was wasted and despoiled of his

kingdom.

5我必把你和你河中所有的鱼,都丢在旷野;你必倒在田间,无人收殓,无人埋葬。我已经把你给了地上的走兽和空中的飞鸟作食物。
5And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.a
5 Verse 5. I will leave thee thrown into the wilderness] Referring

to his being obliged to take refuge in Upper Egypt. But he was

afterwards taken prisoner, and strangled by Amasis. Herod. lib.

ii. s. 169.

6埃及所有的居民就都知道我是耶和华。因为你作了以色列家芦苇的杖。
6And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
6 Verse 6. They have been a staff of reed] An inefficient and

faithless ally. The Israelites expected assistance from them when

Nebuchadnezzar came against Jerusalem; and they made a feint to

help them, but retired when Nebuchadnezzar went against them. Thus

were the Jews deceived and ultimately ruined, see Eze 29:7.

7他们用手抓住你的时候,你就断裂,伤了他们的肩头;他们倚靠你,你就折断、扭伤了他们的腰。
7When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
8因此,主耶和华这样说:看哪!我必使刀剑攻击你,把人和牲畜都从你那里剪除。




8 ¶ Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
9埃及地必荒凉废弃,人就知道我是耶和华。”’因为法老曾说:“这河是我的,是我自己做的。”
9And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
10所以我必与你和你的河为敌;我必使埃及地,从密夺到色弗尼,直到古实边界,都全然荒凉废弃。
10Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.b, c, d
10 Verse 10. From the tower of Syene] mimmigdol seveneh,

"from Migdol to Syene." Syene, now called Essuan, was the last

city in Egypt, going towards Ethiopia. It was famous for a well

into which the rays of the sun fell perpendicularly at midday.

11人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久,无人居住。
11No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
12我必使埃及成为荒地中的荒地,四十年之久,它的城必成为废城中的废城。我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。
12And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
12 Verse 12. Shall be desolate forty years] The country from Migdol

or Magdolan, which was on the isthmus between the Mediterranean

and the Red Sea, was so completely ruined, that it might well be

called desert; and it is probable that this desolation continued

during the whole of the reign of Amasis, which was just forty

years. See Herod. lib. iii. c. 10; and see Calmet.

13“‘主耶和华这样说:满了四十年,我必把埃及人从他们所分散到的万族中招聚回来。




13 ¶ Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
13 Verse 13. Will I gather the Egyptians] It is probable that Cyrus

gave permission to the Egyptians brought to Babylon by

Nebuchadnezzar, to return to their own country. And if we reckon

from the commencement of the war against Pharaoh-hophra by

Nebuchadnezzar, to the third or fourth year of Cyrus, the term

will be about forty years.

14我必使埃及被掳的人归回,使他们归回自己根源之地巴忒罗,在那里他们必成为低微的国。
14And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.e, f
14 Verse 14. Into the land of Pathros] Supposed to mean the Delta,

a country included between the branches of the Nile, called Δ

delta, from its being in the form of the Greek letter of that

name. It may mean the Pathrusim, in Upper Egypt, near to the

Thebaid. This is most likely.



Shall be there a base kingdom.] That is, it shall continue to be

tributary. It is upwards of two thousand years since this prophecy

was delivered, and it has been uninterruptedly fulfilling to the

present hour. 1. Egypt became tributary to the Babylonians,

under Amasis. 2. After the ruin of the Babyionish empire, it

became subject to the Persians. 3. After the Persians, it came

into the hands of the Macedonians. 4. After the Macedonians it

fell into the hands of the Romans. 5. After the division of the

Roman empire it was subdued by the Saracens. 6. About A.D. 1250,

it came into the hands of the Mameluke slaves. 7. Selim, the ninth

emperor of the Turks, conquered the Mamelukes, A.D. 1517, and

annexed Egypt to the Ottoman empire, of which it still continues

to be a province, governed by a pacha and twenty-four beys, who

are always advanced from servitude to the administration of public

affairs. So true is it that Egypt, once so glorious, is the basest

of kingdoms. See Newton on the prophecies.

15这国必成为列国中最低微的,也必不能再攀到列国之上;我必使他们弱小,以致他们不能再管辖列国。
15It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
16埃及必不再作以色列家的倚靠;每逢以色列家转去仰赖埃及人的时候,他们就想起自己的罪孽。这样,他们就知道我是主耶和华。’”
16And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.
17二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说:




17 ¶ And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
17 Verse 17. The seven and twentieth year] That is, of the

captivity of Jeconiah, fifteen years after the taking of

Jerusalem; about April 20, 3432. The preceding prophecy was

delivered one year before the taking of Jerusalem; this, sixteen

years after; and it is supposed to be the last which this prophet

wrote.

18“人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵千辛万苦攻打推罗,以致各人都头秃肩破;但是他和他的军兵攻打推罗所付出的辛劳,并没有从那里得到什么报酬。
18Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
18 Verse 18. Caused his army to serve a great service against

Tyrus] He was thirteen years employed in the siege. See Joseph.

Antiq. lib. x. c. 11. In this siege his soldiers endured great

hardships. Being continually on duty, their heads became bald by

wearing their helmets; and their shoulders bruised and peeled by

carrying baskets of earth to the fortifications, and wood, &c., to

build towers, &c.



Yet had he no wages, nor his army] The Tyrians, finding it at

last impossible to defend their city, put all their wealth aboard

their vessels, sailed out of the port, and escaped for Carthage;

and thus Nebuchadnezzar lost all the spoil of one of the richest

cities in the world.

19因此,主耶和华这样说:看哪!我必把埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他把埃及的财富带走,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,作他军兵的报酬。
19Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.g
20我把埃及地赐给他,作辛劳的报酬,因为他们都是为我效力的。这是主耶和华的宣告。
20I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.h
20 Verse 20. I have given him the land of Egypt for his labour]

Because he fulfilled the designs of God against Tyre, God promises

to reward him with the spoil of Egypt.

21到了那天,我必使以色列家的角生出来,我也必使你以西结在他们中间开口。他们就知道我是耶和华。”




21 ¶ In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.
21 Verse 21. Will I cause the horn of the house of Israel to bud]

This may refer generally to the restoration; but particularly to

Zerubbabel, who became one of the leaders of the people from

Babylon. Or it may respect Daniel, or Mordecai, or Jeconiah,

who, about this time, was brought out of prison by Evil-merodach,

and afterwards kindly treated.