Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 18 verses in Chapter 31: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

 

Ezek.31.3
a with fair branches: Heb. fair of branches
 
Ezek.31.4
b made…: or, nourished him
c set…: or, brought him up
d little rivers: or, conduits
 
Ezek.31.5
e when…: or, when it sent them forth
 
Ezek.31.11
f he…: Heb. in doing he shall do unto him
 
Ezek.31.14
g their trees…: or, stand upon themselves for their height
 
Ezek.31.15
h to mourn: Heb. to be black
 
ChiNCVsKJVClarke

大香柏树的比喻

1 十一年三月初一日,耶和华的话临到我说:
1And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
1 CHAPTER XXXI



This very beautiful chapter relates also to Egypt. The prophet

describes to Pharaoh the fall of the king of Nineveh, (see the

books of Nahum, Jonah, and Zephaniah,) under the image of a

fair cedar of Lebanon, once exceedingly tall, flourishing, and

majestic, but now cut down and withered, with its broken

branches strewed around, 1-17.

He then concludes with bringing the matter home to the king of

Egypt, by telling him that this was a picture of his

approaching fate, 18.

The beautiful cedar of Lebanon, remarkable for its loftiness,

and in the most flourishing condition, but afterwards cut down

and deserted, gives a very lately painting of the great glory

and dreadful catastrophe of both the Assyrian and Egyptian

monarchies. The manner in which the prophet has embellished his

subject is deeply interesting; the colouring is of that kind

which the mind will always contemplate with pleasure.



NOTES ON CHAP. XXXI



Verse 1. In the eleventh year] On Sunday, June 19, A.M. 3416,

according to Abp. Usher; a month before Jerusalem was taken by the

Chaldeans.

2“人子啊!你要对埃及王法老和他的众民说:‘论到你的伟大,谁能与你相比呢?
2Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
3看哪!亚述曾是黎巴嫩的香柏树,枝条秀美,林影茂密,树身高大,树顶在茂密的枝叶之上。




3 ¶ Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.a
3 Verse 3. Behold, the Assyrian was a cedar] Why is the Assyrian

introduced here, when the whole chapter concerns Egypt? Bp. Lowth

has shown that ashshur erez should be translated the tall

cedar, the very stately cedar; hence there is reference to his

lofty top; and all the following description belongs to Egypt,

not to Assyria. But see on Eze 31:11.

4众水使它长大,深渊使它长高;有江河从深渊流出环绕它栽种之地,又有支流延到田间的众树。
4The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.b, c, d
4 Verse 4. The waters made him great] Alluding to the fertility of

Egypt by the overflowing of the Nile. But waters often mean

peoples. By means of the different nations under the Egyptians,

that government became very opulent. These nations are represented

as fowls and beasts, taking shelter under the protection of this

great political Egyptian tree, Eze 31:6.

5因此,它树身高大,高过田间的众树;它发旺生长的时候,因为水源丰足,所以枝子繁多,枝条长长。
5Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.e
6空中的飞鸟都在枝上搭窝;田野的走兽都在枝条下生产;所有大国都在它的树荫下居住。
6All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
7它树身高大,枝条长长而显得秀美,因为它的根扎在水多的地方。
7Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
8 神园中的香柏树不能与它相比,松树比不上它的枝子;枫树也不及它的枝条; 神园中所有的树木都比不上它的秀美。
8The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
8 Verse 8. The cedars in the garden of God] Egypt was one of the

most eminent and affluent of all the neighbouring nations.

9我使它因枝条繁多而显得秀美,以致在 神的园中,伊甸所有的树木都嫉妒它。
9I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

因骄狂而败亡

10“‘因此,主耶和华这样说:因为它树身高大,树顶在茂密的枝叶之上,又因它高大而心骄气傲,




10 ¶ Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
11我就把它交在列国中为首的人手中,他必定对付它;因着它的罪恶,我就把它驱逐出去。
11I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.f
11 Verse 11. The mighty one of the heathen] Nebuchadnezzar. It is

worthy of notice, that Nebuchadnezzar, in the first year of his

reign, rendered himself master of Nineveh, the capital of the

Assyrian empire. See Sedar Olam. This happened about twenty

years before Ezekiel delivered this prophecy; on this account,

Ashshur, Eze 31:3, may relate to the

Assyrians, to whom it is possible the prophet here compares the

Egyptians. But see on Eze 31:3.

12必有外族人,就是列国中最强暴的,把它砍下丢弃。它的枝叶落在山上和所有的谷中;它的枝子折断,落在地上所有的水沟里;地上的万族都必走离它的荫下,把它丢弃。
12And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
13空中的飞鸟都住在倒下的树身上,田野的走兽都卧在它的枝条间。
13Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
13 Verse 13. Upon his ruin shall all the fowls] The fall of Egypt

is likened to the fall of a great tree; and as the fowls and

beasts sheltered under its branches before, Eze 31:6, so they now

feed upon its ruins.

14好使水旁所有的树木都不会因树身高大而自高,也不会使树顶长到茂密的枝叶上,又使一切有水滋润的树都不会高傲地屹立;因为他们在世人中,与那些下到阴府的人一起,都交与死亡、交与地的深处了。
14To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.g
14 Verse 14. To the end that none of all the trees] Let this ruin,

fallen upon Egypt, teach all the nations that shall hear of it to

be humble, because, however elevated, God can soon bring them

down; and pride and arrogance, either in states or individuals,

have the peculiar abhorrence of God. Pride does not suit the sons

of men; it made devils of angels, and makes fiends of men.

15“‘主耶和华这样说:它下阴间的日子,我就因它以悲哀遮盖深渊,阻塞深渊的江河,使大水停流;我要使黎巴嫩为它悲伤、田野所有的树木都因它枯干。
15Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.h
15 Verse 15. I caused Lebanon to mourn for him] All the

confederates of Pharaoh are represented as deploring his fall,

Eze 31:16, 17.

16我把它扔下阴间,与那些下到阴府的人一起的时候,我就使列国因它坠落的响声而震惊。伊甸所有的树木,就是黎巴嫩有水滋润、最佳最美的树,都在地的深处得到安慰。
16I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
17这些树与它一同下到阴间,往那些被刀剑所杀的人那里去。他们作过它的膀臂,曾在列国中住在它的荫下。
17They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
17 Verse 17. They also went down into hell with him] Into

remediless destruction.

18在伊甸所有的树木中,有谁的荣美和高大能与你相比呢?然而你却要与伊甸的树木一同下到地的深处。你要在没有受割礼的人中,与被刀剑所杀的人一同躺卧。这树就是法老和他的众民。这是主耶和华说的。’”




18 ¶ To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
18 Verse 18. This is Pharaoh] All that I have spoken in this

allegory of the lofty cedar refers to Pharaoh, king of Egypt, his

princes, confederates, and people. Calmet understands the whole

chapter of the king of Assyria, under which he allows that Egypt

is adumbrated; and hence on this verse he quotes,-



Mutato nomine, de te fabula narratur.



What is said of Assyria belongs to thee, O Egypt.