Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 32 verses in Chapter 32: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |

 

Ezek.32.2
a whale: or, dragon
 
Ezek.32.6
b the land wherein…: or, the land of thy swimming
 
Ezek.32.7
c put…: or, extinguish thee
 
Ezek.32.8
d bright…: Heb. lights of the light in heaven
e dark: Heb. them dark
 
Ezek.32.9
f vex: Heb. provoke to anger, or, grief
 
Ezek.32.15
g destitute…: Heb. desolate from the fulness thereof
 
Ezek.32.20
h she…: or, the sword is laid
 
Ezek.32.23
i terror: or, dismaying
 
Ezek.32.27
j with their…: Heb. with weapons of their war
 
Ezek.32.29
k laid: Heb. given, or, put
 
ChiNCVsKJVClarke

埃及的哀歌

1 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
1And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
1 CHAPTER XXXII



The prophet goes on to predict the fall of the king of Egypt,

under the figure of an animal of prey, such as a lion or

crocodile, caught, slain, and his carcass left a prey to the

fowls and wild beasts, 1-6.

The figure is then changed; and the greatness of his fall

(described by the darkening of the sun, moon, and stars)

strikes terror into all the surrounding nations, 7-10.

The prophet adds, that the overthrow of the then reigning

Egyptian dynasty was to be effected by the instrumentality of

the king of Babylon, who should leave Egypt so desolate, that

its waters, (alluding to the metaphor used in the second

verse,) should run as pure and smooth as oil, without the foot

of man or the hoof of a beast to disturb them, 11-16.

A beautiful, nervous, and concise description of a land ruined

and left utterly desolate. In the remaining part of the chapter

the same event is pourtrayed by one of the boldest figures ever

attempted in any composition, and which at the same time is

executed with astonishing perspicuity and force. God is

introduced ordering a place in the lower regions for the king

of Egypt and his host, 17, 18.

The prophet delivers his messsage, pronounces their fate, and

commands those who buried the slain to drag him and his

multitudes to the subterraneous mansions, 19, 20.

At the tumult and commotion which this mighty work occasions,

the infernal shades are represented as roused from their

couches to learn the cause. They see and congratulate the king

of Egypt, on his arrival among them, 21.

Pharaoh being now introduced into this immense subterraneous

cavern, (see the fourteenth chapter of Isaiah, where a similar

imagery is employed,) the prophet leads him all around the

sides of the pit; shows him the gloomy mansions of former

tyrants, tells their names as he goes along; beautifully

contrasts their former pomp and destructive ambition, when they

were a terror to the surrounding states, with their present

most abject and helpless condition; declares that all these

oppressors of mankind have not only been cut off out of the

land of the living, but have gone down into the grave

uncircumcised, that is, they have died in their sins, and

therefore shall have no resurrection to eternal life; and

concludes with showing Pharaoh the place destined for him in

the midst of the uncircumcised, and of them that have been

slain by the sword, 22-32.

This prophetic ode may be considered as a finished model in

that species of writing which is appropriated to the exciting

of terror. The imagery throughout is sublime and terrible; and

no reader of sensibility and taste can accompany the prophet in

this funeral procession, and visit the mansions of Hades,

without being impressed with a degree of awe nearly approaching

to horror.



NOTES ON CHAP. XXXII



Verse 1. In the twelfth year, in the twelfth month, in the first

day of the month] On Wednesday, March 22, the twelfth year of the

captivity of Jeconiah, A.M. 3417.



Instead of the twelfth year, five of Kennicott's MSS., and

eight of De Rossi's, read in the eleventh year.

This reading is supported by the Syriac; and is confirmed by an

excellent MS. of my own, about four hundred years old.

2“人子啊!你要为埃及王法老作一首哀歌,对他说:‘你像列国中的少壮狮子,又像海中的海怪,你在河中翻腾,用你的爪搅动河水,使江河浑浊。
2Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.a
2 Verse 2. Thou art like a young lion-and thou art as a whale in

the seas] Thou mayest be likened to two of the fiercest animals in

the creation; to a lion, the fiercest on the land; to a crocodile,

tannin, (see Eze 29:3,) the fiercest in the

waters. It may, however, point out the hippopotamus, as there

seems to be a reference to his mode of feeding. He walks

deliberately into the water over head, and pursues his way in the

same manner; still keeping on his feet, and feeding on the plants,

&c., that grow at the bottom. Thus he fouls the water with his

feet.

3主耶和华这样说:我必用多国的群众,把我的网撒在你身上,他们必用我的网把你拉上来。
3Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
4我必把你丢弃在地上,拋掷在田野,使空中的飞鸟都住在你身上,使地上所有的野兽都吃你而得饱足。
4Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
5我必把你的肉丢在山上,把你高大的尸体填满山谷。
5And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
5 Verse 5. And fill the valleys with thy height.] Some translate,

with the worms, which should proceed from the putrefaction of his

flesh.

6我必用你流出的血浇灌地面,直到山上,水沟都必充满你的血。
6I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.b
6 Verse 6. The land wherein thou swimmest] Egypt; so called,

because intersected with canals, and overflowed annually by the

Nile.

7我毁灭你的时候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密云遮盖太阳;月亮也必不发光。
7And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.c
7 Verse 7. I will cover the heaven] Destroy the empire.



Make the stars thereof dark] Overwhelm all the dependent states.



I will cover the sun] The king himself.



And the moon shall not give her light.] The queen may be meant,

or some state less than the kingdom.

8我必使天上所有的光体都在你以上变为昏暗;我必使黑暗笼罩你的地;这是主耶和华的宣告。
8All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.d, e
8 Verse 8. And set darkness upon thy land] As I did when a former

king refused to let my people go to the wilderness to worship me.

I will involve thee, and thy house, and thy people, and the whole

land, in desolation and wo.

9我使你在列国中灭亡的消息,传到你所不认识的列邦的时候,我必使万族的心感到不安。
9I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.f
9 Verse 9. I will also vex the hearts] Even the remote nations,

who had no connexion with thee, shall be amazed at the judgments

which have fallen upon thee.

10我在他们面前向你挥动刀剑的时候,他们必因你惊骇,他们的君王也必因你非常恐慌;在你倾覆的日子,他们各人都必为自己的性命时刻战兢。
10Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
11“‘主耶和华这样说:巴比伦王的刀必临到你。




11 ¶ For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
12我必借着勇士的刀使你的众民倒下,这些勇士都是列国中最强横的人。他们必毁灭埃及所夸耀的;埃及的众民都必消灭。
12By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
13我必从众水的旁边,除灭埃及所有的牲畜;人的脚必不再搅浊这些水,牲畜的蹄也不这样作。
13I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14那时,我必使众水澄清,使江河的水像油一样缓流;这是主耶和华的宣告。
14Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
14 Verse 14. Cause their rivers to run like oil] Bring the whole

state into quietness, there being no longer a political

hippopotamus to foul the waters-to disturb the peace of the

country.

15我使埃及地荒凉,使这地失去它所充满的,又击杀其中所有的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
15When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.g
15 Verse 15. Shall be destitute of that whereof it was full] Of

corn, and all other necessaries of life.

16这就是人为埃及所唱的哀歌,列国的女子必唱这哀歌;她们必为埃及和它的众民唱这哀歌。这是主耶和华的宣告。’”
16This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
17十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:




17 ¶ It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
17 Verse 17. In the twelfth year] Two of Kennicott's MSS., one of

De Rossi's, and one of my own, (that mentioned Eze 32:1,) have,

in the ELEVENTH year; and so has the Syriac, as before. This

prophecy concerns the people of Egypt.

18“人子啊!你要为埃及的众民哀号,要把埃及和强国的女子,与下坑的人一同送到地府那里。
18Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
18 Verse 18. Cast them down] Show them that they shall be cast

down. Proclaim to them a casting down prophecy.

19你要对埃及说:‘你比谁更优越呢?你下去与那些没有受割礼的人一起长眠吧!’
19Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
19 Verse 19. Whom dost thou pass in beauty?] How little does it

signify, whether a mummy be well embalmed, wrapped round with rich

stuff, and beautifully painted on the outside, or not. Go down

into the tombs, examine the niches, and see whether one dead

carcass be preferable to another.

20他们必倒在那些被刀所杀的人中间;刀既拔出,埃及和它的众民都要被拉下去。
20They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.h
21勇士中最强的必在阴间论到埃及和帮助埃及的说:‘他们已经下来了,他们与没有受割礼的,就是被刀所杀的人,一起长眠。’
21The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
21 Verse 21. Out of the midst of hell] sheol, the catacombs,

the place of burial. There is something here similar to Isa 14:9,

where the descent of the king of Babylon to the state of the dead

is described.

亚述遭报

22“亚述和它的军队都在那里;他们的坟墓在它周围;他们都是被杀死的,是倒在刀下的。
22Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
22 Verse 22. Asshur is there] The mightiest conquerors of the earth

have gone down to the grave before thee; there they and their

soldiers lie together, all slain by the sword.

23他们的坟墓是放在坑中极深之处,亚述的众军都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们曾使惊恐散布在活人之地。
23Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.i
23 Verse 23. Whose graves are set in the sides of the pit] Alluding

to the niches in the sides of the subterranean caves or

burying-places, where the bodies are laid. These are numerous in

Egypt.

以拦遭报

24“以拦也在那里,它的众民都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们没有受割礼而下到地府去;他们曾使惊恐散布在活人之地,现在他们与下坑的人一同担当自己的羞辱。
24There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
24 Verse 24. There is Elam] The Elamites, not far from the

Assyrians; others think that Persia is meant. It was invaded by

the joint forces of Cyaxares and Nebuchadnezzar.

25在被杀的人中,有床为它和它的众民安设;他们的坟墓都在它周围;他们都是没有受割礼的,是被刀所杀的;他们曾使惊恐散布在活人之地。现在他们与下坑的人一同担当自己的羞辱;以拦被安置在被杀的人中间。
25They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.

米设和土巴遭报

26“米设、土巴和它们所有的人民都在那里;他们的坟墓都在米设和土巴的周围;他们都是没有受割礼的,是被刀所杀的;他们曾使惊恐散布在活人之地。
26There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
26 Verse 26. There is Meshech, Tubal] See on Eze 27:13.

27他们不都是与那些没有受割礼而倒毙的勇士一起长眠吗?这些勇士都带着兵器下到阴间,刀剑都放在自己的头下。他们的罪孽是在自己的骨头上。他们曾使惊恐散布在活人之地。
27And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.j
27 Verse 27. Gone down to hell with their weapons of war] Are

buried in their armour and with their weapons lying by their

sides. It was a very ancient practice, in different nations, to

bury a warrior's weapons in the same grave with himself.

28法老啊!至于你,你必在没有受割礼的人中被毁灭,与那些被刀所杀的人一起长眠。
28Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

以东遭报

29“以东也在那里,以东的众王和所有首领虽然英勇,还是与被刀所杀的人列在一起。他们必与没有受割礼而下坑的人一起长眠。
29There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.k
29 Verse 29. There is Edom] All the glory and pomp of the Idumean

kings, who also helped to oppress the Israelites, are gone down

into the grave. Their kings, princes, and all their mighty men lie

mingled with the uncircumcised, not distinguished from the common

dead:



"Where they an equal honour share,

Who buried or unburied are.

Where Agamemnon knows no more

Than Irus, he condemned before.

Where fair Achilles and Thersites lie,

Equally naked, poor, and dry."



北方各族与西顿遭报

30“在那里有北方的众首领和所有西顿人;他们都与被杀死的人一同下去,他们虽然英勇,使人惊恐,还是蒙受了羞辱;他们没有受割礼而与那些被刀所杀的人一起长眠,与那些下坑的人一同担当羞辱。
30There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
30 Verse 30. There be the princes of the north] The kings of Media

and Assyria, and all the Zidonians-the kings of Tyre, Sidon, and

Damascus. See Calmet.

31“法老看见他们,就必为被刀所杀的众民,就是法老自己和他的全军,得了安慰。这是主耶和华的宣告。
31Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
31 Verse 31. Pharaoh shall see them] Pharaoh also, who said he was

a god, shall be found among the vulgar dead.



And shalt be comforted] Shall console himself, on finding that

all other proud boasters are in the same circumstances with

himself. Here is a reference to a consciousness after death.

32虽然我任凭法老使惊恐散布在活人之地,他和他的众民必在没有受割礼的人中,与被刀所杀的人一起长眠。这是主耶和华的宣告。”
32For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
32 Verse 32. I have caused my terror in the land of the living] I

have spread dismay through Judea, the land of the living God,

where the living oracles were delivered, and where the upright

live by faith. When Pharaoh-necho came against Josiah, defeated,

and slew him at Megiddo, fear and terror were spread through all

the land of Judea; and the allusion here is probably to that

circumstance. But even he is now laid with the uncircumcised, and

is no more to be distinguished from the common dead.



Much of the phraseology of this chapter may be illustrated by

comparing it with Isa 14:1 &c., where see the notes, which the

intelligent reader will do well to consult.