Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 38 verses in Chapter 36: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |

 

Ezek.36.3
a Because: Heb. Because for because
b are…: or, ye are made to come up on the lip of the tongue
 
Ezek.36.4
c rivers: or, bottoms, or, dales
 
Ezek.36.14
d bereave: or, cause to fall
 
Ezek.36.23
e their: or, your
 
Ezek.36.38
f holy…: Heb. flock of holy things
 
ChiNCVsKJVClarke

仇敌必受重报

1 “人子啊!你要向以色列的众山说预言:‘以色列的众山啊!你们要听耶和华的话。
1Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
1 CHAPTER XXXVI



The Edomites or Idumeans, during the Babylonish captivity, took

possession of the mountainous parts of Judea, and the

fortresses which commanded the country, intending to exclude

the Jews if ever they should return from their captivity. The

prophet therefore, by a beautiful personification, addresses

the mountains of Israel; and, ascribing to them passions and

emotions similar to those of his own breast, consoles them with

the prospect of being soon rid of those usurping foes; of being

freed from the dishonour of idols under which they groaned; and

of flourishing again in their ancient glory under their

rightful owners, 1-15.

The idolatry and other sins of the Jews are then declared to be

the cause of their captivity and dispersion, 16-20;

from which however they are promised a deliverance in terms of

great force and beauty, 21-38.

This chapter contains also, under the type of the happy

condition of the Israelites after their restoration from the

Babylonish captivity, a glorious prophecy of the rich blessings

of the Gospel dispensation.



NOTES ON CHAP. XXXVI



Verse 1. Prophesy unto the mountains of Israel] This is a part

of the preceding prophecy though it chiefly concerns the Jews. In

it they are encouraged to expect a glorious restoration; and that

none of the evil wishes of their adversaries should take place

against them.

2主耶和华这样说:因为仇敌攻击你们说:哈哈!那悠久的山冈都归给我们为业了。
2Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
2 Verse 2. Because the enemy hath said] The Idumeans thought they

would shortly be put in possession of all the strong places of

Israel; the ancient high places shall be ours.

3所以你要说预言:主耶和华这样说:因为敌人使你们荒凉,四围践踏你们,好使你们归给列国中余剩的人为业,成为人们提说和嘲笑的对象,
3Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people:a, b
4因此,以色列的众山啊!你们要听主耶和华的话;主耶和华对大山、小冈、溪涧、山谷、荒凉的废墟,被弃的城,就是曾被四围列国中余剩的人所劫掠、所讥笑的,这样说:
4Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;c
4 Verse 4. Therefore-thus saith the Lord God to the mountains,

&c.] They shall neither possess mountain nor valley, hill nor

dale, fountain nor river; for though in my justice I made you

desolate, yet they shall not profit by your disasters. See

.

5主耶和华这样说:我在妒火中说话攻击列国中余剩的人和以东众人,因为他们全心欢喜,满怀恨恶,把我的地归给自己为业,好占有它为掠物。
5Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
6因此,你要向以色列地说预言,对大山、小冈、溪涧和山谷说:主耶和华这样说:看哪!我在嫉妒和烈怒中说话,因为你们担当了列国的羞辱。
6Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:
7所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。
7Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.

以色列地必再次蒙福

8“‘以色列的众山啊!你们必长出枝条,为我的子民以色列结出果子,因为他们快要回来了。




8 ¶ But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
8 Verse 8. For they are at hand to come.] The restoration of the

Jews is so absolutely determined that you may rest assured it will

take place; and be as confident relative to it, as if you saw the

different families entering into the Israelitish borders. It was

near at hand in God's determination, though there were about

fifty-eight of the seventy years unelapsed.

9看哪!我是帮助你们的,我必转向你们,使人可以在你们上面耕种和撒种。
9For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
9 Verse 9. Ye shall be tilled and sown] The land shall be

cultivated as it formerly was, when best peopled and at peace.

10我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
10And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
11我必使人和牲畜都在你们上面增多;他们必繁殖增多;我必使你们有人居住,像从前一样,并要使你们比先前更蒙福。你们就知道我是耶和华。
11And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
11 Verse 11. I will multiply upon you man and beast] The

agriculturalist and the beast of burden.



And will do better unto you than at your beginnings] I agree

with Calmet, that it would be difficult to show the literal

fulfilment of this prophecy from the days of Zerubbabel to the

birth of Christ. The colouring is too high for that period; and

the whole falls in better with Gospel than with Jewish times.

12我必使人,就是我的子民以色列,在你上面行走;他们必得你为业;你必作他们的产业,也不再使他们丧失子女。
12Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
13主耶和华这样说:因为人对你说:你是吞吃人的,又是使你的国民丧失子女的。
13Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;
14所以你必不再吞吃人,也必不再使你的国民丧失子女。这是主耶和华的宣告。
14Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.d
15我必使你不再听见列国的羞辱,你必不再受万族的辱骂,也不再使你的国民跌倒。这是主耶和华的宣告。’”
15Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.

犯罪受罚

16耶和华的话又临到我说:




16 ¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
17“人子啊!以色列家住在他们本土的时候,他们的所作所为玷污了那地。他们所行的在我面前,就像在经期中的妇人那样污秽。
17Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.
17 Verse 17. When the house of Israel dwelt in their own land] Had

they continued faithful to me, they had never been removed from

it: but they polluted it with their crimes; and I abhorred the

land on that account, and gave both them and it up to the

destroyers.

18所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以自己可憎的像玷污那地,就把我的烈怒倒在他们身上。
18Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
19我使他们分散在列邦,四散在各地;我按着他们的所作所为审判他们。
19And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
20他们到了所去的列邦那里,我的圣名就被亵渎,因为人总是谈论他们说:‘这些是耶和华的子民,他们却要从耶和华的地出来。’
20And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
20 Verse 20. And when they entered unto the heathen] So bad were

they, and so deeply fallen, that they profaned the Lord's name

among the heathen; and, on their account, the true God was

blasphemed. These, say they, are the people of Jehovah! O what an

abominable people are these! and what a being must that God be who

can have and own such for his people!

21我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。




21 ¶ But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.

施怜悯的主

22“因此,你要对以色列家说:‘主耶和华这样说:以色列家啊!我作这事,不是为了你们,而是为了我自己的圣名,就是在你们所去的列邦那里所亵渎的,
22Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
23我要使我的大名显为圣,这名在列邦中已经被亵渎了,是你们在他们中间所亵渎的。我在你们身上向他们显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。
23And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.e
23 Verse 23. I will sanctify my great name] By changing your hearts

and your conduct, I shall show my hatred to vice, and my love to

holiness: but it is not for your sakes, but for my holy name's

sake, that I shall do you good in your latter days.

24我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。
24For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
24 Verse 24. I will take you from among the heathen] This does not

relate to the restoration from Babylon merely. The Jews are at

this day scattered in all Heathen, Mohammedan, and Christian

countries. From these they are to be gathered, and brought to

repossess their own land.

25我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。




25 ¶ Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
25 Verse 25. Then-at the time of this great restoration-will I

sprinkle clean water upon you-the truly cleansing water; the

influences of the HOLY SPIRIT typified by water, whose property it

is to cleanse, whiten, purify, refresh, render healthy and

fruitful.



From all your filthiness] From every sort of external and

internal abomination and pollution.



And from all your idols] False gods, false worship, false

opinions, and false hopes.



Will I cleanse you.] Entirely separate you.

赐新心的应许

26“‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。
26A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
26 Verse 26. A new heart also will I give you] I will change the

whole of your infected nature; and give you new appetites, new

passions; or, at least, the old ones purified and refined. The

heart is generally understood to mean all the affections and

passions.



And a new spirit will I put within you] I will renew your minds,

also enlighten your understanding, correct your judgment, and

refine your will; so that you shall have a new spirit to actuate

your new heart.



I will take away the stony heart] That heart that is hard,

impenetrable, and cold; the affections and passions that are

unyielding, frozen to good, unaffected by heavenly things; that

are slow to credit the words of God. I will entirely remove this

heart: it is the opposite to that which I have promised you; and

you cannot have the new heart and the old heart at the same time.



And I will give you a heart of flesh.] One that can feel, and

that can enjoy; that can feel love to God and to all men, and be

a proper habitation for the living God.

27我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
27And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
27 Verse 27. And I will put my Spirit within you] To keep the heart

of flesh alive, the feeling heart still sensible, the loving

heart still happy. I will put my Spirit, the great principle

of light, life, and love, within you, to actuate the new spirit,

and to influence the new affections and passions; that the animal

spirit may not become brutish, that the mental powers become not

foolish. I will put my Spirit within you, so that as the new

spirit may influence the new heart, so will MY SPIRIT influence

YOUR new spirit, that each may have a proper mover; and then all

will be pure, regular, and harmonious, when passion is influenced

by reason, and reason by the Holy Ghost.



And the cause shall be evidenced by the effects; for I will

cause you to walk in my statutes-not only to believe and

reverence my appointments relative to what I command you to

perform; but ye shall walk in them, your conduct shall be

regulated by them. "And ye shall keep my judgments;" whatsoever I

enjoin you to avoid. And ye shall do them-ye shall not only avoid

every appearance of evil, but keep all my ordinances and

commandments unblamably.



Here is the salvation that God promises to give to restored

Israel; and here is the salvation that is the birthright of every

Christian believer: the complete destruction of all sin in the

soul, and the complete renewal of the heart; no sin having any

place within, and no unrighteousness having any place without.



"But where are they that are thus saved?" Ans. Wherever true

Christians are to be found. "But I know many true Christians that

have not this salvation, but daily mourn over their evil hearts?"

Ans. They may be sincere, but they are not true Christians;

i.e., such as are saved from their sins; the true Christians are

those who are filled with the nature and Spirit of Christ. But I

will ask a question in my turn: "Do those you mention think it a

virtue to be always mourning over their impurities?" Most

certainly. Then it is a pity they were not better instructed. It

is right they should mourn while they feel an impure heart; but

why do they not apply to that blood which cleanses from all

unrighteousness, and to that Spirit which cleanses the very

thoughts of the heart by his inspiration? Many employ that time in

brooding and mourning over their impure hearts, which should be

spent in prayer and faith before God, that their impurities might

be washed away. In what a state of nonage are many members of the

Christian Church!

28你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的 神。
28And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
28 Verse 28. Ye shall be my people] Wholly given up to me in body,

soul, and spirit.



And I will be your God.] To fill you with love, joy, peace,

meekness, gentleness, longsuffering, fidelity and goodness, to

occupy your whole soul, and gratify your every desire.

29我必拯救你们脱离你们的一切污秽;我必叫五谷丰收,不使你们遇见饥荒。
29I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
29 Verse 29. I will also save you from all your uncleannesses] I

repeat it; "I WILL save you from all your sins."

30我必使树木的果子和田地的出产增多,好使你们在列国中不再因饥荒而遭受耻辱。
30And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
30 Verse 30. Ye shall receive no more reproach of famine] Ye shall

be daily and hourly fed with the bread that endures unto eternal

life. "But will not those get proud, who are thus saved, if there

be any such? and will they not undervalue the blood of the

covenant, for then they shall not need it?" Ans. Hear what the

Lord saith,-

31那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。
31Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
31 Verse 31. Then shall ye remember your own evil ways] Ye shall

never forget that ye were once slaves of sin, and sold under sin;

children of the wicked one; heirs to all God's curses, with no

hope beyond hell. Such cleansed people never forget the horrible

pit and the miry clay out of which they have been brought. And can

they then be proud? No; they loathe themselves in their own sight.

They never forgive themselves for having sinned against so good a

God, and so loving a Saviour. And can they undervalue HIM by

whose blood they were bought, and by whose blood they were

cleansed? No! That is impossible: they now see Jesus as they ought

to see him; they see him in his splendour, because they feel him

in his victory and triumph over sin. To them that thus believe he

is precious, and he was never so precious as now. As to their not

needing him when thus saved from their sins, we may as well say,

as soon may the creation not need the sustaining hand of God,

because the works are finished! Learn this, that as it requires

the same power to sustain creation as to produce it, so it

requires the same Jesus who cleansed to keep clean. They feel

that it is only through his continued indwelling, that they are

kept holy, and happy, and useful. Were he to leave them the

original darkness and kingdom of death would soon be restored.

32你们要知道我这样行,不是为了你们的缘故;以色列家啊!你们要因自己的行为抱愧蒙羞。这是主耶和华的宣告。
32Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.

以色列的复兴

33“‘主耶和华这样说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,废墟可以重建。
33Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
34从前所有路过的人都看为荒凉之地,现在却必再可以耕种。
34And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
35他们必说:“先前这荒凉之地,现在竟像伊甸园一样;这些废弃、荒凉、毁坏了的城市,现在却成了坚固城,有人居住了。”
35And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
35 Verse 35. This land that was desolate by sin, is become like the

garden of Eden by righteousness.-Satan's blast is removed; God's

blessing has taken place.

36那时,在你们四围所余剩的列国,就必知道我是耶和华,是我重建了那些毁坏的地方,栽植了那些荒凉之地。我耶和华说了,就必实行。
36Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.
36 Verse 36. Then the heathen] They shall see how powerful Jehovah

is, and how fully he saves those who come unto and worship him.

37“‘主耶和华这样说:我还要让以色列家求我为他们增加人数,多如羊群。
37Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
37 Verse 37. Thus saith the Lord God] In answer to the question,

"Who shall have such blessings?" we say, they that pray, that seek

earnestly, that strive to enter in at the strait gate. "Thus saith

the Lord, I will yet for this be inquired of by the house of

Israel." Neither Jew nor Gentile shall be thus saved who do not

earnestly pray to God; and for this thing; for this complete

salvation; this setting up of the kingdom of Christ upon earth,

and particularly in their own souls.

38守节的时候,在耶路撒冷作祭牲的羊群是怎样多,那些荒废了的城市也必照样满了人群。他们就知道我是耶和华。’”
38As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.f
38 Verse 38. As the holy flock] The Church of Christ, without spot,

or wrinkle, or any such thing.



The flock of Jerusalem] The Jerusalem that is from above, the

city of the living God, the place where his Majesty dwells. As

they came in ancient times to the solemn national feasts so shall

they come when they have fully returned unto the Lord, and

received his salvation by Christ Jesus.



I do not ask my reader's pardon for having considered this most

beautiful chapter as relating, not to the restoration from the

Babylonish captivity, but to the redemption under the new covenant

by Jesus Christ. There is no period of the Jewish history from

that time until now, to which it can be applied. It must belong to

the Gospel dispensation; and if the Jews will still refuse,

contradict, and blaspheme, let no Christian have any fellowship

with them in their opposition to this Almighty Saviour. Let none

be indifferent to his salvation; let all plead his promises;

and let the messengers of the Churches proclaim to the Christian

world a FREE, a FULL, and a PRESENT SALVATION! And may great grace

rest upon themselves, and upon all their flocks!