Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 28 verses in Chapter 37: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |


a valley: or, champaign
b wind: or, breath
1耶和华 的灵(原文是手 )降在我身上。耶和华 藉他的灵 带我出去 ,将我放在 平原 中 ;这平原遍满骸骨 。
1The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,

This chapter treats of the same subject with the preceding, in

a beautiful and significant vision. Under the emblem of the

open valley being thickly strewed with very dry bones is

represented the hopeless state of the Jews when dispersed

throughout the provinces of the Chaldean empire. But God,

contrary to every human probability, restores these bones to

life, thereby prefiguring the restoration of that people from

the Babylonish captivity, and their resettlement in the land of

their forefathers, 1-14.

The prophet then makes an easy and elegant transition to the

blessedness of the people of God under the Gospel dispensation,

in the plenitude of its manifestation, when the genuine

converts to Christianity, the spiritual Israel, shall be no

longer under the domination of heathen and anti-christian

rulers, but shall be collected together into one visible

kingdom, and constitute but one flock under one Shepherd, 15-28.

The vision of the dry bones reviving is considered by some as

having a remote view to the general resurrection.


Verse 1. The hand of the Lord was upon me] The prophetic

influence was communicated.

And carried me out in the spirit] Or, And the Lord brought me

out in the spirit; that is, a spiritual vision, in which all these

things were doubtless transacted.

The valley which was full of bones] This vision of the dry bones

was designed, first, as an emblem of the then wretched state of

the Jews; secondly, of the general resurrection of the body.

2他使我从骸骨的四围 经过 ,谁知在 平原 的骸骨甚 多 ,而且极其 枯乾 。
2And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.a
3他对我说 :人 子 啊,这些骸骨 能复活 么?我说 :主 耶和华 啊,你是知道的 。
3And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
3 Verse 3. Can these bones live?] Is it possible that the persons

whose bones these are can return to life?

4他又对我说 :你向这些骸骨 发预言 说 :枯乾 的骸骨 啊,要听 耶和华 的话 。
4Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
4 Verse 4. Prophesy upon these bones]; Declare to your miserable

countrymen the gracious designs of the Lord; show them that their

state, however deplorable, is not hopeless.

5耶和华 对这些骸骨 如此说 :我必使气息 进入 你们里面,你们就要活 了。
5Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
5 Verse 5. Behold, I will cause breath] ruach signifies both

soul, breath, and wind; and sometimes the Spirit of God. Soul

is its proper meaning in this vision, where it refers to the

bones: "I will cause the SOUL to enter into you."

6我必给你们加上 筋 ,使你们长 肉 ,又将皮 遮蔽 你们,使 气息 进入你们里面,你们就要活 了;你们便知道 我是耶和华
6And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
6 Verse 6. I will lay sinews upon you] Observe the progress: 1.

Here are the bones. 2. The ligaments, called here sinews, are to

be added in order to unite the bones, that the skeleton might be

complete. 3. The flesh (the whole muscular system, the subjacent

and superjacent muscles, including the arterial and venous

system) clothes this skeleton. 4. The skin (the dermis and

epidermis, or cutis and cuticle) envelopes the whole of these

muscles or flesh; and now these bodies are in the state that the

body of Adam was before it received the animal and intellectual

principle from God. 5. There was no breath in them-they had not

yet received their souls. 6. The wind, ruach, the soul,

came into them. They were endued with animal and intellectual

life; and they arose and evidenced a complete restoration to

life, and began to perform its functions, Eze 37:10.

7于是,我遵命 说预言 。正说预言 的时候,不料,有响声 ,有地震 ;骨 与骨 互相 联络。
7 So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
8我观看 ,见骸骨上有筋 ,也长 了肉 ,又有皮 遮蔽 其上 ,只是还没有气息 。
8And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
9主对我说 :人 子 啊,你要发预言 ,向风 发预言 ,说 主 耶和华 如此说 :气息 啊,要从四 方(原文是风 )而来 ,吹 在这些被杀的人 身上,使他们活 了。
9Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.b
9 Verse 9. Prophesy unto the wind] ruach. Address thyself to

the soul, and command it to enter into these well-organized

bodies, that they may live.

Come from the four winds] SOULS, come from all parts where ye

are scattered; and reanimate these bodies from; which ye have been

so long separated. The four winds signify all parts-in every

direction. Literally it is, "Souls, come from the four souls;"

"Breath, come from the four breaths;" or, "Wind, come from the

four winds." But here ruach has both of its most general

meanings, wind or breath, and soul.

10于是我遵命 说预言 ,气息 就进入 骸骨,骸骨便活 了,并且站起来 ,成为极 大 的军队 。
10So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
11主对我说 :人 子 啊,这些骸骨 就是以色列 全家 。他们说 :我们的骨头 枯乾 了,我们的指望 失去 了,我们灭绝净尽 了。

11 ¶ Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
11 Verse 11. These bones are the whole house of Israel] That is,

their state is represented by these bones; and their restoration

to their own land is represented by the revivification of these


12所以你要发预言 对他们说 ,主 耶和华 如此说 :我的民 哪,我必开 你们的坟墓 ,使你们从坟墓 中出来 ,领 你们进入以色列 地 。
12Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
12 Verse 12. I will open your graves] Here is a pointed allusion to

the general resurrection; a doctrine properly credited and

understood by the Jews, and to which our Lord refers,

Joh 5:25, 28, 29: "The hour is coming when they that are in

their graves shall hear his voice, and come forth."

And cause you to come up out of your graves] I am determined

that ye shall be restored; so that were ye even in your graves, as

mankind at the general resurrection, yet my all-powerful voice

shall call you forth.

13我的民 哪,我开 你们的坟墓 ,使你们从坟墓 中出来 ,你们就知道 我是耶和华
13And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
13 Verse 13. When I have opened your graves] When I shall have done

for you what was beyond your hope, and deemed impossible, then

shall ye know that I am Jehovah.

14我必将我的灵 放 在你们里面,你们就要活 了。我将你们安置 在本地 ,你们就知道 我―耶和华 如此说 ,也如此成就 了。这是耶和华 说 的。
14And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.
14 Verse 14. And shall put my Spirit] ruchi. Here

ruach is taken for the Holy Ghost. They were living souls,

animal and intellectual beings, when they had received their

souls, as mentioned above: but they could only become spiritual,

holy, and obedient creatures by the Spirit of God actuating

their spirits. See the notes on Eze 36:25-27.

THREE degrees or processes have been remarked in this mystic

vision. When the prophet was commanded to prophesy-to foretell, on

the authority of God, that there should be a restoration to their

own land,-

1. There was a noise, which was followed by a general shaking,

during which the bones became arranged and united.

2. The flesh and skin came upon them, so that the dry bones

were no longer seen.

3. The spirit or soul came into them, and they stood up

perfectly vivified.

Perhaps these might be illustrated by three periods of time,

which marked the regeneration of the Jewish polity.

1. The publication of the edict of Cyrus in behalf of the Jews,

which caused a general shaking or stir among the people, so that

the several families began to approach each other. and prepare for

their return to Judea, Ezr 1:2, 3. But though partially restored,

they were obliged to discontinue the rebuilding of their temple.

2. The edict published by Darius in the second year of his

reign, Ezr 4:23, 24, which removed the impediments thrown in the

way of the Jews. Ezr 6:6, 7, &c.

3. The mission of Nehemiah, with orders from Artaxerxes to

complete the building of the temple and the city, Ne 2:7, &c.

Then the Jews became a great army, and found themselves in

sufficient force to defend themselves and city against all their


As to the spiritual uses of this curious vision, I must leave

them to preachers. I have given the literal meaning, and what the

different parts refer to; and if they found their observations on

these, they may profit their hearers.

15耶和华 的话 又临到我说 :

15 ¶ The word of the LORD came again unto me, saying,
16人 子 啊,你要取 一 根木杖 ,在其上写 为犹大 和他的同伴 以色列 人 ;又取 一 根木杖 ,在其上写 为约瑟 ,就是为以法莲 ,又为他的同伴 以色列 全家 。
16Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
16 Verse 16. Son of man, take thee one stick] The two sticks

mentioned in this symbolical transaction represented, as the text

declares, the two kingdoms of Israel and Judah, which vere formed

in the days of Rehoboam, and continued distinct till the time of

the captivity. The kingdom of Judah was composed of the tribes of

Judah and Benjamin, with the Levites; all the rest went off in

the schism with Jeroboam, and formed the kingdom of Israel. Though

some out of those tribes did rejoin themselves to Judah, yet no

whole tribe ever returned to that kingdom. Common sufferings in

their captivity became the means of reviving a kinder feeling; and

to encourage this, God promises that he will reunite them, and

restore them to their own land; and that there shall no more be

any divisions or feuds among them. To represent this in such a way

as would make it a subject of thought, reflection, and inquiry,

the prophet is ordered to take the two sticks mentioned above, to

write on them the distinguishing names of the divided kingdoms,

and then by a notch, dovetail, glue, or some such method, to unite

them both before the people. He did so, and on their inquiry,

showed them the full meaning of this symbolical action.

17你要使这两根木杖 接连 为一 ,在你手 中成为一 根。
17And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
18你本国 的子民 问 你说 :这是甚么意思?你不指示 我们么?

18 ¶ And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
19你就对他们说 :主 耶和华 如此说 :我要将 约瑟 和他同伴 以色列 支派 的杖 ,就是那在以法莲 手 中的,与犹大 的杖 一同接连为一 ,在我手中 成为一 根。
19Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
19 Verse 19. The stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim]

Jeroboam, the first king of the ten tribes, was an Ephraimite.

Joseph represents the ten tribes in general; they were in the

hand of Ephraim, that is, under the government of Jeroboam.

20你所写 的那两根杖 要在他们眼 前拿在手中 ,

20 ¶ And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.
21要对他们说 ,主 耶和华 如此说 :我要将 以色列 人 从他们所到 的各国 收取,又从四围 聚集 他们,引导 他们归回本地 。
21And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
22我要使 他们在那地 ,在以色列 山上 成为一 国 ,有一 王 作他们众民的王 。他们不再 为二 国 ,决不再分为 二 国 ;
22And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
22 Verse 22. I will make them one nation] There was no distinction

after the return from Babylon.

And one king shall be king to them all] Politically speaking

they never had a king from that day to this; and the grand

junction and government spoken of here must refer to another

time-to that in which they shall be brought into the Christian

Church with the fulness of the Gentiles; when JESUS, the King of

kings and Lord of lords, shall rule over all.

23也不再因偶象 和可憎的物 ,并一切的罪过 玷污 自己。我却要救 他们出离一切的住处 ,就是他们犯罪 的地方;我要洁净 他们,如此,他们要作我的子民 ,我要作他们的神 。
23Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
24我的仆人 大卫 必作他们的王;众民必归一 个牧人 。他们必顺从 我的典章 ,谨守 遵行 我的律例 。
24And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
24 Verse 24. And David my servant shall be King] That this refers

to Jesus Christ, see proved, Eze 34:23.

25他们必住 在我赐给 我仆人 雅各 的地上 ,就是你们列祖 所住 之地。他们和他们的子孙 ,并子孙 的子孙 ,都永远 住 在那里。我的仆人 大卫 必作他们的王 ,直到 永远 。
25And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
25 Verse 25. The land that I have given unto Jacob my servant]

Jacob means here the twelve tribes; and the land given to them was

the whole land of Palestine; consequently, the promise states

that, when they return, they are to possess the whole of the

Promised Land.

26并且我要与他们立 平安 的约 ,作为永 约 。我也要将他们安置 在本地,使他们的人数增多 ,又在他们中间 设立 我的圣所 ,直到永远 。
26Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
26 Verse 26. Covenant of peace] See this explained Eze 34:25.

27我的居所 必在他们中间;我要作他们的神 ,他们要作我的子民 。
27My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
27 Verse 27. My tabernacle] Jesus Christ, the true tabernacle, in

whom dwelt all the fulness of the Godhead bodily.

28我的圣所 在以色列 人中间 直到永远 ,外邦人 就必知道 我是叫以色列 成为圣 的耶和华
28And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Home | Search | GSword