Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 29 verses in Chapter 39: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

 

Ezek.39.2
a leave…: or, strike thee with six plagues: or, draw thee back with an hook of six teeth
b the north…: Heb. the sides of the north
 
Ezek.39.4
c sort: Heb. wing
d to be…: Heb. to devour
 
Ezek.39.5
e the open…: Heb. the face of the field
 
Ezek.39.6
f carelessly: or, confidently
 
Ezek.39.9
g handstaves: or, javelins
h burn them…: or, make a fire of them
 
Ezek.39.11
i noses: or, mouths
j Hamon–gog: that is, The multitude of Gog
 
Ezek.39.14
k men…: Heb. men of continuance
 
Ezek.39.15
l set up: Heb. build
 
Ezek.39.16
m Hamonah: that is, The multitude
 
Ezek.39.17
n unto…: Heb. to the fowl of every wing
o my sacrifice: or, my slaughter
 
Ezek.39.18
p goats: Heb. great goats
 
Ezek.39.28
q which…: Heb. by my causing of them, etc
 
ChiNCVsKJVClarke

预言歌革的失败与刑罚

1 “人子啊!你要向歌革说预言:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊!我要与你为敌。
1Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
1 CHAPTER XXXIX



The prophet goes on to denounce the Divine judgments against

Gog and his army, 1-7;

and describes their dreadful slaughter, 8-10,

and burial, 11-16,

in terms so very lofty and comprehensive, as must certainly

denote some very extraordinary interposition of Providence in

behalf of the Jews. And to amplify the matter still more, the

prophet, with peculiar art and propriety, delays the summoning

of all the birds and beasts of prey in nature to feast on the

slain, (in allusion to the custom of feasting on the remainder

of sacrifices,) till after the greater multitudes are buried;

to intimate that even the remainder, and as it were the

stragglers of such mighty hosts, would be more than sufficient

to satisfy their utmost rapacity, 17-20.

The remaining verses contain a prediction of the great

blessedness of the people of God in Gospel times, and of the

stability of the kingdom of Christ, 21-29.

It will be proper to remark that the great northern expedition

against the natural Israel, described in this and the preceding

chapter, is, from its striking resemblance in the main

particulars, put by the writer of the Apocalypse,

(Eze 20:7-10,)

for a much more formidable armament of a multitude of nations

in the four quarters of the earth against the pure Christian

Church, the MYSTICAL Israel; an event still extremely remote,

and which it is thought shall immediately precede the

destruction of the world by fire, and the general judgment.



NOTES ON CHAP. XXXIX

2我要使你转过来,带你从北方的极处上来,领你去攻击以色列的众山。
2And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:a, b
2 Verse 2. And leave but the sixth part of thee] The margin has,

strike thee with six plagues; or, draw thee back with a hook of

six teeth.

3然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
3And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
3 Verse 3. I will smite thy bow out of thy left hand] The Persians

whom Antiochus had in his army, Eze 38:5, were famous as

archers, and they may be intended here. The bow is held by the

left hand; the arrow is pulled and discharged by the right.

4你必倒在以色列的众山之上,你所有的军队和跟你在一起的万族,都必这样;我要把你给各种食肉的飞鸟和田野的走兽作食物。
4Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.c, d
5你必倒在田野,因为我已经说过了。这是主耶和华的宣告。
5Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.e
6我必降火在玛各和安居在沿海地带的人身上,他们就知道我是耶和华。
6And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.f
6 Verse 6. I will send a fire on Magog] On Syria. I will destroy

the Syrian troops.



And among them that dwell carelessly in the isles] The auxiliary

troops that came to Antiochus from the borders of the Euxine

Sea.-Martin.

7“‘我要在我子民以色列中彰显我的圣名,我必不再让我的圣名被亵渎;这样,列国就知道我是耶和华,是以色列中的圣者。
7So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
7 Verse 7. In the midst of my people Israel] This defeat of Gog is

to be in Israel: and it was there according to this prophecy, that

the immense army of Antiochus was so completely defeated.



And I will not let them pollute my holy name any more] See on

1Macc 1:11, &c., how Antiochus had profaned the temple, insulted

Jehovah and his worship, &c. God permitted that as a scourge to

his disobedient people; but now the scourger shall be scourged,

and he shall pollute the sanctuary no more.

8看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。




8 ¶ Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
9“‘那时,以色列各城的居民必出来,把武器当柴焚烧,就是大小的盾牌、弓、箭、枪和矛,都当柴焚烧,足有七年的时间。
9And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:g, h
9 Verse 9. And shall set on fire-the weapons] The Israelites shall

make bonfires and fuel of the weapons, tents, &c., which the

defeated Syrians shall leave behind them, as expressive of the joy

which they shall feel for the destruction of their enemies; and to

keep up, in their culinary consumption, the memory of this great

event.



They shall burn them with fire seven years] These may be

figurative expressions, after the manner of the Asiatics, whose

language abounds with such descriptions. They occur every where in

the prophets. As to the number seven, it is only a certain for an

indeterminate number. But as the slaughter was great, and the

bows, arrows, quivers, shields, bucklers, handstaves, and spears

were in vast multitudes, it must have taken a long time to gather

them up in the different parts of the fields of battle, and the

roads in which the Syrians had retreated, throwing away their

arms as they proceeded; so there might have been a long time

employed in collecting and burning them. And as all seem to have

been doomed to the fire, there might have been some found at

different intervals and burned, during the seven years here

mentioned. Mariana, in his History of Spain, lib. xi., c. 24,

says, that after the Spaniards had given that signal overthrow to

the Saracens, A.D. 1212, they found such a vast quantity of

lances, javelins, and such like, that they served them for four

years for fuel. And probably these instruments obtained by the

Israelites were used in general for culinary firewood, and might

literally have served them for seven years; so that during that

time they should take no wood out of the fields, nor out of the

forests for the purpose of fuel, Eze 39:10.

10他们不必从田野捡柴,也不必从树林里伐木,因为他们必把武器当柴烧;他们必抢劫那些曾抢劫他们的人,掠夺那些掠夺他们的人。这是主耶和华的宣告。
10So that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD.

埋葬歌革之地

11“‘到那日,我必在以色列给歌革一块坟地,就是那些朝东往死海去的人所经过的谷。这坟地使过路之人无法通过,因为那里埋葬了歌革和他的众军。因此,那地必称为哈们.歌革谷。




11 ¶ And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon–gog.i, j
11 Verse 11. The valley of the passengers on the east of the sea]

That is, of Gennesareth, according to the Targum. The valley near

this lake or sea is called the Valley of the Passengers, because

it was a great road by which the merchants and traders from Syria

and other eastern countries went into Egypt; see Ge 37:17, 25.

See Calmet here.



There shall they bury Gog and all his multitude] Some read,

"There shall they bury Gog, that is, all his multitude." Not Gog,

or Antiochus himself, for he was not in this battle; but his

generals, captains, and soldiers, by whom he was represented. As

to Hamon-gog, we know no valley of this name but here. But we may

understand the words thus: the place where this great slaughter

was, and where the multitudes of the slain were buried, might be

better called Hamon-gog, the valley of the multitude of God, than

the valley of passengers; for so great was the carnage there, that

the way of the passengers shall be stopped by it. See the text.

12以色列家要用七个月的时间去埋葬他们,为要洁净那地。
12And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
12 Verse 12. And seven months] It shall require a long time to bury

the dead. This is another figurative expression; which, however,

may admit of a good deal of literal meaning. Many of the Syrian

soldiers had secreted themselves in different places during the

pursuit after the battle, where they died of their wounds, of

hunger, and of fatigue; so that they were not all found and buried

till seven months after the defeat of the Syrian army. This slow

process of burying is distinctly related in the three following

verses, and extended even to a bone, Eze 39:15; which, when it

was found by a passenger, the place was marked, that the buriers

might see and inter it. Seven months was little time enough for

all this work; and in that country putrescency does not easily

take place: the scorching winds serving to desiccate the flesh,

and preserve it from decomposition.

13那地所有的人民都必埋葬他们。这是我得荣耀的日子,以色列人也必因此得享美名。这是主耶和华的宣告。
13Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
14他们必分派人经常遍行那地,与过路的人一起埋葬那些还留在地面上的尸体,为要洁净那地;过了七个月,他们还要继续搜索。
14And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.k
15他们遍行那地,见有人的骸骨,就在旁边立个标记,等埋葬的人来把骸骨葬在哈们.歌革谷。
15And the passengers that pass through the land, when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon–gog.l
16那里也有一座城名叫哈摩那。他们必这样洁净那地。’
16And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.m
17“人子啊!主耶和华这样说:你要对各类的飞鸟和田野的走兽说:‘你们集合起来,从四围聚集来吃我为你们所预备的祭肉。以色列众山上要献大祭,好叫你们吃肉喝血。




17 ¶ And, thou son of man, thus saith the Lord GOD; Speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh, and drink blood.n, o
17 Verse 17. Gather yourselves-to my sacrifice] This is an allusion

to a custom common in the east: when a sacrifice is made, the

friends and neighbours of the party sacrificing are invited to

come and feast on the sacrifice.

18你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
18Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.p
18 Verse 18. Ye shall-drink the blood of the princes of the earth]

I need not mention the custom of the Scandinavians: they were

accustomed to drink the blood of their enemies out of the skulls

of the dead. But this is spoken of fowls and beasts here-rams,

lambs, and goats. The feast shall be as grateful and as plenteous

to the fowls and beasts, as one made of the above animals, the

fattest and best of their kind, (because fed in the fertile fields

of Bashan,) would be to the guests of him who makes a sacrifice.

19你们吃我为你们所预备的祭,必吃饱脂油,喝醉了血。
19And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
19 Verse 19. And ye shall eat fat-and drink blood] Who shall eat

and drink, &c.? Not the Jews: though Voltaire says they ate human

flesh, and are invited here by the prophet to eat the flesh and

drink the blood of their enemies; which is a most unprincipled

falsehood. It is the fowls and the beasts that God invites,

Eze 39:17: "Speak to every feathered fowl, and to every beast

of the field, assemble yourselves-that ye may eat flesh and drink

blood;" nor are the persons altered in all these verses,

Eze 39:17-20: so the assertion of

Voltaire is either through brutish ignorance or Satanic malice.

20你们必在我的筵席上吃饱马匹、骑兵、勇士和所有的战士。这是主耶和华的宣告。’
20Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.

以色列蒙恩回归

21“我必在列国中彰显我的荣耀,万邦必看见我施行的审判,和我加在他们身上的手。
21And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
22这样,从那日起,以色列家就必知道我是耶和华他们的 神。
22So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.
23列国也必知道以色列家是因自己的罪孽被掳去。他们对我不忠,所以我掩面不顾他们,把他们交在敌人手中,他们就都倒在刀下。




23 ¶ And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore hid I my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so fell they all by the sword.
24我是照着他们的污秽和过犯对待他们,并且掩面不顾他们。
24According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
25“因此,主耶和华这样说:现在我要使雅各被掳的归回;我要怜悯以色列全家,又为我的圣名大发热心。
25Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
25 Verse 25. Now will I bring again the captivity of Jacob] Both

they and the heathen shall know that it was for their iniquity

that I gave them into the hands of their enemies: and now I will

redeem them from those hands in such a way as to prove that I am a

merciful God, as well as a just God.

26他们在自己的土地上安然居住、无人惊吓的时候,就要担当自己的羞辱和向我所犯一切不忠的罪;
26After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.
26 Verse 26. After that they have borne their shame] After they

shall have borne the punishment due to a line of conduct which is

their shame and reproach, viz. idolatry.

27我把他们从万族中领回来,从仇敌之地召回来的时候,我必在他们身上向列国显为圣。
27When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
27 Verse 27. When I have-gathered them] Antiochus had before

captured many of the Jews, and sold them for slaves; see

Da 11:33.

28我使他们被掳到列国去,后来又聚集他们到自己的土地,连一个也不再留在列国那里。这样,他们就知道我是耶和华他们的 神。
28Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.q
28 Verse 28. And have left none of then any more there.] All that

chose had liberty to return; but many remained behind. This

promise may therefore refer to a greater restoration, when not a

Jew shall be left behind. This, the next verse intimates, will be

in the Gospel dispensation.

29我也不再掩面不顾他们,因为我已经把我的灵浇灌在以色列家。这是主耶和华的宣告。”
29Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.
29 Verse 29. For I have poured out my Spirit] That is, I will pour

out my Spirit; see the notes on Eze 36:25-29, where this subject

is largely considered. This Spirit is to enlighten, quicken,

purify, and cleanse their hearts; so that, being completely

changed, they shall become God's people, and be a praise in the

earth. Now, they are a proverb of reproach; then, they shall be

eminently distinguished.



A NEW PLAN OF THE TEMPLE AT JERUSALEM



For an explanation of this plan, and of the accompanying

map of the division of the Land of Canaan,

see at the end of "Eze 48:35".



[Drawing of the Plan of the Temple]



[Drawing of Divison of the Land of Canaan]