Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Eze| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
Total 25 verses in Chapter 45: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |


a when…: Heb. when ye cause the land to fall
b an holy…: Heb. holiness
c suburbs: or, void places
d exactions: Heb. expulsions
e lamb: or, kid
f peace…: or, thank offerings
g shall…: Heb. shall be for
h for: or, with
i peace…: or, thank offerings
1你们拈阄分 地 为业 ,要献上 一分 给耶和华 为圣供 地 ,长 二万五千 肘,宽 一万 肘。这分 以内,四围 都为圣 地。
1Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.a, b

The several portions of land appointed for the sanctuary, 1-5,

the city, 6,

and the prince, 7, 8.

Regulations concerning the weights and measures, 9-12;

with ordinances respecting the provisions for the ordinary and

extraordinary sacrifices, 13-25.


Verse 1. When ye shall divide by lot] That is, when on your

repossessing your land, every family settles according to the

allotment which they formerly had; for it is certain that the land

was not divided afresh by lot after the Babylonish captivity. The

allotment mentioned and described here was merely for the service

of the temple, the use of the priests, and the prince or

governor of the people. A division of the whole land is not


2其中有作为圣所 之地,长五 百 肘,宽五 百 肘,四面 见方 。四围 再有五十 肘 为郊野之地 。
2Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.c
2 Verse 2. Of this there shall be for the sanctuary] See the plan,

A. See Clarke on Eze 48:35.

3要以肘为度量 地,长 二万五千 肘,宽 一万 肘。其中有圣所 ,是至 圣 的。
3And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.
3 Verse 3. And of this measure] See the plan, A, B, C, D, E.

See Clarke on Eze 48:35.

4这是全地的一分圣 地 ,要归与供圣所 职事 的祭司 ,就是亲近 事奉 耶和华 的,作为他们房屋 之地 与圣所 之圣地 。
4The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
4 Verse 4. The holy portion] See the plan, A. See Clarke on Eze 48:35.

5又有一分, 长二万五千 肘,宽 一万 肘,要归与在殿 中供职 的利未人 ,作为二十 间房屋 之业 。
5And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
5 Verse 5. And the five and twenty thousand] See the plan, B.

See Clarke on Eze 48:35.

6也要分定 属城 的地业 ,宽 五 千 肘,长 二万五千 肘,挨着 那分圣 供地 ,要归以色列 全家 。

6 ¶ And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
6 Verse 6. Ye shall appoint] See the plan, FF. See Clarke on Eze 48:35.

7归王 之地要在圣 供地 和属城 之地 的两旁,就是圣 供地 和属城 之地 的旁边 ,西 至西 头 ,东 至东 头 ,从西 到东 ,其长 与每 支派的分 一样 。

7 ¶ And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
7 Verse 7. A portion shall be for the prince] nasi, he who

had the authority of chief magistrate; for there was neither king

nor prince among the Jews after the Babylonish captivity. For

these allotments and divisions, see the plan, EE, FF, GG.

See Clarke on Eze 48:35.

8这地 在以色列 中必归王为业 。我所立的王 必不再欺压 我的民 ,却要按支派 将地 分给 以色列 家 。
8In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
8 Verse 8. My princes shall no more oppress my people] By

exorbitant taxes to maintain profligate courts, or subsidize other

powers to help to keep up a system of tyranny in the earth. The

former princes even robbed the temple of God to give subsidies to

other states.

9耶和华 如此说 :以色列 的王 啊,你们应当知足 ,要除掉 强暴 和抢夺 的事,施行 公平 和公义 ,不再 勒索 我的民 。这是主 耶和华 说的 。

9 ¶ Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.d
9 Verse 9. Take away your exactions from my people] This is the

voice of God to all the rulers of the earth.

Take away your exactions; do not oppress the people; they are

mine. Abolish all oppressive taxes.

10你们要用公道 天平 、公道 伊法 、公道 罢特 。
10Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
10 Verse 10. Ye shall have just balances] This appreciation of

weights, measures, and money was intended to show them that they

must not introduce those to which they had been accustomed in the

captivity, but those which God had prescribed to their

forefathers. See the notes on the parallel places.

11伊法 与罢特 大小要一样 。罢特 可盛 贺梅珥 十分之一 ,伊法 也可盛贺梅珥 十分之一 ,都以贺梅珥 的大小为准 。
11The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
12舍客勒 是二十 季拉 ;二十 舍客勒 ,二十 五 舍客勒 ,十五 舍客勒 ,为你们的弥那。
12And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
13你们当献 的供物 乃是这样:一贺梅珥 麦子 要献伊法 六分之一 ;一贺梅珥 大麦 要献伊法 六分之一 。
13This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
14你们献所分定 的油 ,按油 的罢特 ,一柯珥 油要献罢特 十分之一 (原来十 罢特 就是一贺梅珥 )。
14Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:
15从以色列 滋润的草场 上每二百 羊 中,要献一 只羊羔 。这都可作素祭 、燔祭 、平安祭 ,为民赎罪 。这是主 耶和华 说 的。
15And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.e, f
16此地 的民 都要奉上这供物 给以色列 中的王 。
16All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.g, h
16 Verse 16. All-this oblation for the prince] A present or

offering to the prince.

17王 的本分是在节期 、月朔 、安息日 ,就是以色列 家 一切的节期 ,奉上燔祭 、素祭 、奠祭 。他要预备 赎罪祭 、素祭 、燔祭 ,和平安祭 ,为以色列 家 赎罪 。
17And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.i
18耶和华 如此说 :正 月 初一 日,你要取 无残疾 的公牛犊 ,洁净 圣所 。
18Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
18 Verse 18. Thou shalt take a young bullock-and cleanse the

sanctuary.] There is nothing of this in the Mosaic law; it seems

to have been a new ceremony. An annual purification of the

sanctuary may be intended.

19祭司 要取 些赎罪祭牲 的血 ,抹 在殿 的门柱 上和坛 磴台 的四 角 上,并内 院 的门 框 上。
19And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
20本月 初七 日(七十士译本是七月初一日)也要为误犯罪 的和愚蒙 犯罪的如此行 ,为殿 赎罪 。
20And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
20 Verse 20. For him that is simple] That wants understanding to

conduct himself properly.

21正 月 十四 日 ,你们要守逾越节 ,守节 七 日 ,要吃 无酵饼 。
21In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
22当日 ,王 要为自己和国内 的众民 预备 一只公牛 作赎罪祭 。
22And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
23这节 的七 日 ,每日 他要为耶和华 预备 无残疾 的公牛 七 只、公绵羊 七 只为燔祭 。每日 又要预备公山羊 一只为赎罪祭 。
23And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
24他也要预备 素祭 ,就是为一只公牛 同献一伊法 细麵,为一只公绵羊 同献一伊法 细麵,每一伊法细麵加油 一欣 。
24And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
25七 月 十五 日 守节的时候,七 日 他都要如此行 ,照逾越节 的赎罪祭 、燔祭 、素祭 ,和油 的条例一样。
25In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
25 Verse 25. In the seventh month] He shall do at the feast of

tabernacles the same things that he was desired to do on the

passover. The prince should offer the same number of victims, of

the same quality, and with the same ceremonies, as during the

above seven days. The offerings were, sin-offerings,

burnt-offerings, and peace-offerings.

Home | Search | GSword