如此说 ：内 院 朝 东 的门 ，在办理事务 的六 日 内必须关闭 ；唯有安息日 和月朔 必须敞开 。
Thus saith the Lord GOD
; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
Ordinances of worship prescribed for the prince and for the
and the gifts he may bestow on his sons and servants, 16-18.
A description of the courts appointed for boiling or baking any
part of the holy oblations, 19-24.
NOTES ON CHAP. XLVI
王 要从这门 的廊 进入 ，站在门 框 旁边。祭司 要为他预备 燔祭 和平安祭 ，他就要在门 槛 那里敬拜 ，然后出去 。这门 直到晚上 不可关闭 。
And the prince shall enter by the way of the porch of that
gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
在安息日 和月朔 ，国内 的居民 要在这门 口 ，耶和华
面前 敬拜 。
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD
in the sabbaths and in the new moons.
安息日 ，王 所献 与耶和华
的燔祭 要用无残疾 的羊羔 六 只，无残疾 的公绵羊 一只；
And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD
in the sabbath day shall be
six lambs without blemish, and a ram without blemish.
Verse 4. The burnt-offerings that the prince shall offer
] The chief magistrate
was always obliged to attend the public worship of God
, as well as the priest
, to show that the civil
states were both under the same government of the
Lord; and that no one was capable of being prince
did not acknowledge God in all his ways. It is no wonder that
those lands mourn, where neither the established priest
nor the civil magistrate
either fear or love God. Ungodly priests and
profligate magistrates are a curse to any land. In no country have
I found both so exemplary for uprightness, as in Britain.
同献的素祭 要为公绵羊 献一伊法 细麵，为羊羔 照他的力量 而献 ，一伊法 细麵加油 一欣 。
And the meat offering shall be
an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.a
当月朔 ，要献无残疾 的公牛犊 一只，羊羔 六只 ，公绵羊 一只，都要无残疾的 。
And in the day of the new moon it shall be
a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
他也要预备 素祭 ，为公牛 献一伊法 细麵，为公绵羊 献一伊法 细麵，为羊羔 照他的力量 而献，一伊法 细麵加油 一欣 。
And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
Verse 7. According as his hand shall attain unto
] According to
his ability, to what the providence of God has put in his hand,
i.e., his power. This proportion of offerings is different from
that prescribed by the Mosaic law, Nu 15:4-12
王 进入 的时候必由 这门 的廊 而入 ，也必由此 而出 。
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that
gate, and he shall go forth by the way thereof.
在各节期 ，国内 居民 朝见 耶和华
的时候，从 北 门 进入 敬拜 的，必由 南 门 而出 ；从 南 门 进入 的，必由 北 门 而出 。不可从 所入 的门 而出 ，必要直往 前行，由对门 而出。
¶ But when the people of the land shall come before the LORD
in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
Verse 9. He that entereth in by the way of the north, &c.
and the south
gates were opposite to each other, he that
came in at the north must go out at the south; he that came in at
the south must go out at the north. No person was to come in at
gate, because there was no gate at the west
; and the
people were not permitted to turn round
and go out at the same
place by which they came in; for this was like turning their backs
on God, and the decorum and reverence with which public worship
was to be conducted would not admit of this. Besides, returning by
the same way must have occasioned a great deal of confusion, where
so many people must have jostled each other, in their meetings in
different parts of this space.
民进入 ，王 也要在民中 进入 ；民出去 ，王也要一同出去 。
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Verse 10. And the prince in the midst of them
] Even he
in the same way: he must also go straight forward, and never turn
his back to go out at the same gate by which he entered. The
prince and the people were to begin and end their worship at the
在节期 和圣会 的日子同献的素祭 ，要为一只公牛 献一伊法 细麵，为一只公绵羊 献一伊法 细麵，为羊羔 照他的力量 而献 ，一伊法 细麵加油 一欣 。
And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
王 预备 甘心献的 燔祭 或平安祭 ，就是向耶和华
甘心献的 ，当有人为他开 朝 东 的门 。他就预备 燔祭 和平安祭 ，与安息日 预备 的一样，献毕就出去 。他出去 之后 ，当有人将门 关闭 。
Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD
shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one
shall shut the gate.
每日 ，你要预备 无残疾 一 岁 的羊羔 一只，献与耶和华
为燔祭 ；要每 早晨 预备 。
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of
a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.b, c
Verse 13. Thou shalt prepare it every morning.
] The evening
offering is entirely omitted, which makes an important difference
between this and the old laws. See Ex 29:31-46
每早晨 也要预备 同献的素祭 ，细麵一伊法 六分之一 ，并油 一欣 三分之一 ，调和 细麵 。这素祭 要常 献与耶和华
为永远的 定例 。
And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD
每早晨 要这样预备 羊羔 、素祭 ，并油 为常 献的燔祭 。
Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for
a continual burnt offering.
如此说 ：王 若将产业 赐 给他的儿子 ，就成了他儿子 的产业 ，那是他们承受为业 的。
¶ Thus saith the Lord GOD
; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be
their possession by inheritance.
倘若王将一分产业 赐 给他的臣仆 ，就成了他臣仆的产业；到自由 之年 仍要归与 王 。至于王的产业 ，必归与他的儿子 。
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.
Verse 17. To the year of liberty
] That is, to the year of jubilee
, called the year of liberty
, because there was then a
general release. All servants had their liberty, and all alienated
estates returned to their former owners.
王 不可夺 取 民的 产业 ，以致驱逐 他们离开所承受的 ；他要从自己的地业 中，将产业 赐给他儿子 ，免得我的民 分散 ，各人 离开所承受的 。
Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but
he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.
那带 我的，将我从门 旁 进入之处 、领进为祭司 预备的圣 屋 ，是朝 北 的，见后头 西边 有一块地 。
¶ After he brought me through the entry, which was
at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was
a place on the two sides westward.
Verse 19. He brought me thorough the entry
] The prophet had
entered by the north gate of the court of the priests, where he
had seen, a little before, the glory of the Lord, and where he had
received all those directions from Eze 44:4, 5
, to this chapter.
From that gate, (see plan Q.) See Clarke on Eze 48:35
, he entered
the vestibule by a gate which was by the side of the apartments of the
priests, which were along this aisle, (see S.) See Clarke on Eze 48:35
to the right of the vestibule towards the west. At the extremity of a
row of chambers, he remarked, at the west, the place where they boiled the flesh
of the sin-offerings, (see T.) See Clarke on Eze 48:35
They did not boil there the flesh of all sorts
of victims, there were
other kitchens appointed for that, (see PP:) See Clarke on Eze 48:35
, but that only
which could not be eaten but in the outer court
, and by the priests
which were sanctified; such were the parts of the
offerings for sins of commission and ignorance, and the offerings
with which they were accompanied.
他对我说 ：这是祭司 煮 赎愆祭 、赎罪祭 ，烤 素祭 之地 ，免得带到 外 院 ，使民 成圣 。
Then said he unto me, This is
the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them
not out into the utter court, to sanctify the people.
Verse 20. The trespass-offering
] Part of this, and of the
sin-offering, and the flour-offering was the portion of the
priests. See Nu 18:9, 10
他又带我到外 院 ，使我经过 院子 的四 拐角 ，见每 拐角 各有一个院子 。
Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was
院子四 拐角 的院子 ，周围有墙 ，每院 长 四十 肘，宽 三十 肘。四 拐角 院子的尺寸 都是一 样，
In the four corners of the court there were
courts joined of forty cubits
long and thirty broad: these four corners were
of one measure.e, f
其中 周围 有一排 房子，房子内 有煮肉的地方 。
And there was
a row of building
round about in them, round about them four, and it was
made with boiling places under the rows round about.
Verse 23. It was made with boiling places
] These were uncovered
apartments, where they kept fires for dressing those parts of the
peace-offerings, which were made in the temple by individuals
through a principle of devotion. On these their families and their
friends feasted; and portions were sent to the poor, the widows,
and the orphans. And thus the spirit of devotion was the means of
preserving the spirit of mercy, charity, and benevolence in the
land. How true is that word, "Godliness is profitable for all
他对我说 ：这都是煮肉 的房子 ，殿内 的仆役 要在这里煮 民 的祭物 。
Then said he unto me, These are
the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.