Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Lev| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Total 59 verses in Chapter 13: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 |

 

Lev.13.2
a rising: or, swelling
 
Lev.13.10
b quick…: Heb. the quickening of living flesh
 
Lev.13.24
c a hot…: Heb. a burning of fire
 
Lev.13.40
d hair…: Heb. head is pilled
 
Lev.13.48
e thing…: Heb. work of
 
Lev.13.49
f thing: Heb. vessel, or, instrument
 
Lev.13.55
g whether…: Heb. whether it be bald in the head thereof, or in the forehead thereof
 
ChiNCVsKJVClarke

多种皮肤病之条例

1 耶和华对摩西和亚伦说:
1And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,
1 CHAPTER XIII



Laws relative to the leprosy. It is to be known by a rising in

the flesh, a scab, or a bright spot, 1, 2.

When the priest sees these signs he shall pronounce the man

unclean, infected with the leprosy, and unfit for society, 3.

Dubious or equivocal signs of this disorder, and how the person

is to be treated in whom they appear, 4-8.

In what state of this disorder the priest may pronounce a man

clean or unclean, 9-13.

Of the raw flesh, the sign of the unclean leprosy, 14, 15.

Of the white flesh, the sign of the leprosy called clean, 16, 17.

Of the leprosy which succeeds a boil, 18-20.

Equivocal marks relative to this kind of leprosy, 21, 22.

Of the burning boil, 23.

Of the leprosy arising out of the burning boil, 24, 25.

Equivocal marks relative to this kind of leprosy, 26-28.

Of the plague on the head or in the beard, 29.

Of the scall, and how it is to be treated, 30-37.

Of the plague of the bright white spots, 38, 39.

Of the bald head, 40, 41.

Of the white reddish sore in the bald head, 42-44.

The leper shall rend his clothes, put a patch on his upper lip,

and cry unclean, 45.

He shall be obliged to avoid society, and live by himself

without the camp, 46.

Of the garments infected by the leprosy, and the signs of this

infection, 47-52.

Equivocal marks relative to this infection, and how the garment

is to be treated, by washing or by burning, 53-58.

Conclusion relative to the foregoing particulars, 59.



NOTES ON CHAP. XIII

2“如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大痲风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“痲风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。
2When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:a
2 Verse 2. The plague of leprosy] This dreadful disorder has

its name leprosy, from the Greek λεποα, from λεπις, a scale,

because in this disease the body was often covered with thin

white scales, so as to give it the appearance of snow. Hence it

is said of the hand of Moses, , that it was

leprous as snow; and of Miriam, , that she became

leprous, as white as snow; and of Gehazi, , that,

being judicially struck with the disease of Naaman, he went out

from Elisha's presence a leper as white as snow.

.



In Hebrew this disease is termed tsaraath, from

tsara, to smite or strike; but the root in Arabic signifies to

cast down or prostrate, and in AEthiopic, to cause to cease,

because, says Stockius, "it prostrates the strength of man,

and obliges him to cease from all work and labour."



There were three signs by which the leprosy was known. 1. A

bright spot. 2. A rising (enamelling) of the surface. 3. A

scab; the enamelled place producing a variety of layers, or

stratum super stratum, of these scales. The account given by

Mr. Maundrell of the appearance of several persons whom he saw

infected with this disorder in Palestine, will serve to show, in

the clearest light, its horrible nature and tendency.



"When I was in the Holy Land," says he, in his letter to the

Rev. Mr. Osborn, Fellow of Exeter College, "I saw several that

laboured under Gehazi's distemper; particularly at Sichem, (now

Naplosu,) there were no less than ten that came begging to us at

one time. Their manner is to come with small buckets in their

hands, to receive the alms of the charitable; their touch being

still held infectious, or at least unclean. The distemper, as I

saw it on them, was quite different from what I have seen it in

England; for it not only defiles the whole surface of the body

with a foul scurf, but also deforms the joints of the body,

particularly those of the wrists and ankles, making them swell

with a gouty scrofulous substance, very loathsome to look on. I

thought their legs like those of old battered horses, such as

are often seen in drays in England. The whole distemper,

indeed, as it there appeared, was so noisome, that it might well

pass for the utmost corruption of the human body on this side

the grave. And certainly the inspired penman could not have

found out a fitter emblem, whereby to express the uncleanness

and odiousness of vice."-Maundrell's Travels. Letters at the

end. The reader will do well to collate this account with that

given from Dr. Mead; .

3祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大痲风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。
3And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
3 Verse 3. The priest shall-pronounce him unclean.]

vetimme otho; literally, shall pollute him, i. e., in the Hebrew

idiom, shall declare or pronounce him polluted; and in

,

it is said, the priest shall pronounce him clean,

vetiharo haccohen, the priest shall cleanse him, i. e., declare

him clean. In this phrase we have the proper meaning of :

Whatsoever ye bind on earth, shall be bound in heaven; and

whatsoever ye loose on earth shall be loosed in heaven. By

which our Lord intimates that the disciples, from having the

keys, i. e., the true knowledge of the doctrine, of the kingdom

of heaven, should, from particular evidences, be at all times

able to distinguish between the clean and the unclean, the

sincere and the hypocrite; and pronounce a judgment as

infallible as the priest did in the case of the leprosy, from

the tokens already specified. And as this binding and loosing,

or pronouncing fit or unfit for fellowship with the members of

Christ, must in the case of the disciples be always according to

the doctrine of the kingdom of heaven, the sentence should be

considered as proceeding immediately from thence, and

consequently as Divinely ratified. The priest polluted or

cleansed, i. e., declared the man clean or unclean, according to

signs well known and infallible. The disciples or ministers of

Christ bind or loose, declare to be fit or unfit for Church

fellowship, according to unequivocal evidences of innocence or

guilt. In the former case, the priest declared the person fit

or unfit for civil society; in the latter, the ministers of

Christ declare the person against whom the suspicion of guilt is

laid, fit or unfit for continued association with the Church of

God. The office was the same in both, a declaration of the

truth, not from any power that they possessed of cleansing or

polluting, of binding or of loosing, but by the knowledge they

gained from the infallible signs and evidences produced on the

respective cases.

4火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。
4If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
5到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。
5And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
6到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。
6And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
7但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。
7But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:
8祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
8And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
9“如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。




9 ¶ When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
10祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
10And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;b
11这就是皮肉上的潜伏性痲风病发作,祭司要宣布他为不洁净;不必隔离观察,因为他已经不洁净。
11It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
12如果祭司认为痲风病已在皮上蔓延,从头到脚遮满了患病者全身的皮,
12And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;
13那么祭司就要察看;如果看见痲风布满了他的全身,祭司就要宣布那患病者为洁净;因为全身变白,就算是洁净。
13Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean.
13 Verse 13. If the leprosy have covered all his flesh, he shall

pronounce him clean] Why is it that the partial leper was

pronounced unclean, and the person totally covered with the

disease clean? This was probably owing to a different species

or stage of the disease; the partial disease was contagious, the

total not contagious. That there are two different species or

degrees of the same disease described here, is sufficiently

evident. In one, the body was all covered with a white

enamelled scurf; in the other, there was a quick raw flesh in

the risings. On this account the one might be deemed unclean,

i. e., contagious, the other not; for contact with the quick raw

flesh would be more likely to communicate the disease than the

touch of the hard dry scurf. The ichor proceeding from the

former, when brought into contact with the flesh of another,

would soon be taken into the constitution by means of the

absorbent vessels; but where the whole surface was perfectly

dry, the absorbent vessels of another person coming in contact

with the diseased man could imbibe nothing, and therefore there

was comparatively no danger of infection. Hence that species or

stage of the disease that exhibited the quick raw rising was

capable of conveying the infection for the reasons already

assigned, when the other was not. Dr. Mead thus accounts for

the circumstance mentioned in the text. See on . As

the leprosy infected bodies, clothes, and even the walls of

houses, is it not rational to suppose that it was occasioned by

a species of animalcula or vermin burrowing under the skin? Of

this opinion there are some learned supporters.

14但他身上什么时候出现红肿的肉,他就成为不洁净。
14But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
15祭司发现那红肿的肉,就要宣布他为不洁净;红肿的肉原来是不洁净的,是痲风病。
15And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
16但红肿的肉若是再复原,又变成白,他就要到祭司那里,
16Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
17祭司要察看;如果看见患处变白了,祭司就要宣布那患病者为洁净的;他就洁净了。
17And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
18“人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;




18 ¶ The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
18 Verse 18. In the skin thereof, was a boil] Scheuchzer

supposes this and the following verse to speak of phlegmonic,

erysipelatous, gangrenous, and phagedenic ulcers, all of which

were subjected to the examination of the priest, to see whether

they were infectious, or whether the leprosy might not take its

origin from them. A person with any sore or disposition to

contagion was more likely to catch the infection by contact with

the diseased person, than he was whose skin was whole and sound,

and his habit good.

19但在长疮之处又起了白色浮肿,或是白中带红的火斑,他就要给祭司察看。
19And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
20祭司要察看;如果发现有深透皮肤的现象,上面的毛也变白了,祭司就要宣布他为不洁净;这就是在疮中发作出来的痲风病。
20And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
21但如果祭司察看病情,看见上面没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天;
21But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
22如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。
22And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
23火斑若是在原处止住,没有蔓延,就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
23But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
24“如果人的皮肉发炎,发炎红肿的肉成了火斑,白中带红,或是纯白,




24 ¶ Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;c
25祭司就要察看病情;如果发现火斑中的毛变白了,又有深透皮肤的现象,这就是从发炎发作出来的痲风病。祭司就要宣布他为不洁净;这是痲风病。
25Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
26但如果祭司察看病情,看见火斑中没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天。
26But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
27到了第七天,祭司要察看;火斑若是在皮上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净,这是痲风病。
27And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
28火斑若是在原处止住,没有在皮上蔓延,只是发暗而已,这是发炎肿瘤,祭司就要宣布他为洁净,因为这只是发炎的疤痕。
28And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
29“无论男女,如果在头上或是胡须上受到感染,




29 ¶ If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
29 Verse 29. A plague upon the head or the beard] This refers

to a disease in which, according to the Jews, the hair either on

the head or the chin dropped out by the roots.

30祭司要察看那病;如果发现有深透皮肤的现象,而且还有黄色细毛,祭司就要宣布他为不洁净,这是癞痢,是头上或是胡须上的痲风病。
30Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.
31祭司察看癞痢的患处;如果看见没有深透皮肤的现象,那里也没有黑毛,祭司就要把那患癞痢的人隔离七天。
31And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:
32到了第七天,祭司要察看患处;如果看见癞痢没有蔓延,那里也没有黄毛,癞痢也没有深透皮肤的现象,
32And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;
33那人就要剃去须发,患癞痢的地方却不可剃;祭司要把那患癞痢的人再隔离七天。
33He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:
33 Verse 33. The scall shall he not shave] Lest the place

should be irritated and inflamed, and assume in consequence

other appearances besides those of a leprous infection; in which

case the priest might not be able to form an accurate judgment.

34到了第七天,祭司要再察看那癞痢;如果看见癞痢在皮上没有蔓延,也没有深透皮肤的现象,祭司就要宣布他为洁净;他洗净衣服,就洁净了。
34And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
35但是他得洁净以后,癞痢若是在皮上蔓延,
35But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
36祭司就要察看;如果发现癞痢在皮上蔓延,祭司不必找黄毛,他已经不洁净。
36Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean.
37如果祭司认为,癞痢已经止住,那里也长了黑毛;癞痢已经痊愈,那人就洁净了,祭司要宣布他为洁净。
37But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
38“无论男女,皮肉上若是起了斑点,白色的斑点,




38 ¶ If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
39祭司就要察看;如果发现斑点在皮肉上呈灰白色,这是皮肤出疹,那人是洁净的。
39Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
40“人的头发若是掉下了,只不过是秃头,还是洁净的。
40And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.d
41人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。
41And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
42但是头顶秃处或是额前秃处,若有白中带红的病症,这就是痲风病,在他的头顶秃处或是额前处发作。
42And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.
43祭司就要察看,如果发现在他头顶秃处或是额前秃处,有白中带红的浮肿病症,像皮肉上痲风病的现象,
43Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
44那人就是患了痲风病,就不洁净;祭司要宣布他为不洁净,那人头上染了痲风。
44He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
45“身上患有痲风病的人,要撕裂自己的衣服,披头散发,遮盖上唇喊叫:‘不洁净!不洁净!’
45And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.
45 Verse 45. His clothes shall be rent, &c.] The leprous person

is required to be as one that mourned for the dead, or for some

great and public calamity. He was to have his clothes rent in

token of extreme sorrow; his head was to be made bare, the

ordinary bonnet or turban being omitted; and he was to have a

covering upon his upper lip, his jaws being tied up With a linen

cloth, after the same manner in which the Jews bind up the dead,

which custom is still observed among the Jews in Barbary on

funeral occasions: a custom which, from , we learn had

prevailed very anciently among the Jews in Palestine. He was

also to cry, Unclean, unclean, in order to prevent any person

from coming near him, lest the contagion might be thus

communicated and diffused through society; and hence the

Targumist render it, Be not ye made unclean! Be not ye made

unclean! A caution to others not to come near him.

46在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。
46All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

有关患痲风病人衣服之条例

47“染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服;




47 ¶ The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
47 Verse 47. The garment also] The whole account here seems to

intimate that the garment was fretted by this contagion; and

hence it is likely that it was occasioned by a species of small

animals, which we know to be the cause of the itch; these, by

breeding in the garments, must necessarily multiply their kind,

and fret the garments, i. e., corrode a, portion of the finer

parts, after the manner of moths, for their nourishment. See

.

48不论是编结的或是纺织的;是麻布的或是羊毛的;是皮子或是皮子做成的任何物件;
48Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;e
49病症若是在衣服或皮子、编结物或纺织物,或任何皮子做成的器具上发绿或发红,那就是发霉(“发霉”与“恶性皮肤病”是同一希伯来字)的现象,要给祭司察看。
49And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:f
50祭司要察看那现象,把染了病症之物隔离七天。
50 And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:
51到了第七天,祭司要察看那病症;如果那病症在衣服、编结物、纺织物、皮子,或是任何皮子做成的物件上蔓延,这就是顽恶的霉,那件物件就不洁净了。
51And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.
52染上病症的衣服,无论是编结的或是纺织的,是羊毛或是麻布,或任何皮子做的物件,都要烧掉。因为那是顽恶的霉,所以要用火烧掉。
52He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
52 Verse 52. He shall therefore burn that garment] There being

scarcely any means of radically curing the infection. It is

well known that the garments infected by the psora, or itch

animal, have been known to communicate the disease even six or

seven years after the first infection. This has been also

experienced by the sorters of rags at some paper mills.

53“但如果祭司察看病症,在衣服、编结物、纺织物,或是皮子做的任何物件上,没有蔓延,
53And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
54祭司就要吩咐人把它洗净,然后再隔离七天。
54Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
54 Verse 54. He shall shut it up seven days more] To give time

for the spreading of the contagion, if it did exist there; that

there might be the most unequivocal marks and proofs that the

garment was or was not infected.

55洗净以后,祭司要察看;如果看见那病症没有转变,虽然没有蔓延,那物件仍是不洁净;要用火把它烧掉,因为里外都腐蚀了。
55And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.g
56“但如果祭司察看的时候,看见它洗净以后,色泽暗淡了,就要把那部分从衣服或是皮子、编结物或纺织物上撕下来。
56And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
57如果病症再出现在剩下的衣服、编结物、纺织物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然发作,染了病症的物件,要用火烧掉。
57And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.
58如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就洁净了。”
58And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
58 Verse 58. It shall be washed the second time] According to

the Jews the first washing was to put away the plague, the

second to cleanse it.



BOTH among Jews and Gentiles the leprosy has been considered

as a most expressive emblem of sin, the properties and

circumstances of the one pointing out those of the other. The

similitude or parallel has been usually run in the following

manner:-



1. The leprosy began with a spot, a simple hidden infection

being the cause.



2. This spot was very conspicuous, and argued the source whence

it proceeded.



3. It was of a diffusive nature, soon spreading over the whole

body.



4. It communicated its infectious nature, not only to the whole

of the person's body, but also to his clothes and habitation.



5. It rendered the infected person loathsome, unfit for and

dangerous to society because of its infectious nature.



6. The person infected was obliged to be separated from society,

both religious and civil; to dwell by himself without the camp or

city, and hold commerce with none.



7. He was obliged to proclaim his own uncleanness, publicly

acknowledge his defilement, and, sensible of his plague,

continue humbled and abased before God and man.



How expressive all these are of the nature of sin and the

state of a sinner, a spiritual mind will at once perceive.



1. The original infection or corruption of nature is the grand

hidden cause, source, and spring of all transgression.



2. Iniquity is a seed that has its growth, gradual increase,

and perfection. As the various powers of the mind are

developed, so it diffuses itself, infecting every passion and

appetite through their whole extent and operation.



3. As it spreads in the mind, so it diffuses itself through the

life; every action partaking of its influence, till the whole

conduct becomes a tissue of transgression, because every

imagination of the thoughts of a sinner's heart is only evil

continually, Gen. vi. This is the natural state of man.



4. As a sinner is infected, so is he infectious; by his precept

and example he spreads the infernal contagion wherever he goes;

joining with the multitude to do evil, strengthening and being

strengthened in the ways of sin and death, and becoming

especially a snare and a curse to his own household.



5. That a sinner is abominable in the sight of God and of all

good men, that he is unfit for the society of the righteous, and

that he cannot, as such, be admitted into the kingdom of God,

needs no proof.



6. It is owing to the universality of the evil that sinners are

not expelled from society as the most dangerous of all monsters,

and obliged to live without having any commerce with their

fellow creatures. Ten lepers could associate together, because

partaking of the same infection: and civil society is generally

maintained, because composed of a leprous community.



7. He that wishes to be saved from his sins must humble himself

before God and man, sensible of his own sore and the plague of

his heart; confess his transgressions; look to God for a cure,

from whom alone it can be received; and bring that Sacrifice by

which alone the guilt can be taken away, and his soul be

purified from all unrighteousness. See the conclusion of the

following chapter.

59以上是与羊毛衣服或是麻布衣服、编结的或纺织的或任何皮子做的物件有关的发霉律例,可以断定洁净,或是不洁净。
59This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.