Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Lev| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Total 57 verses in Chapter 14: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 |

 

Lev.14.4
a birds: or, sparrows
 
Lev.14.7
b into…: Heb. upon the face of the field
 
Lev.14.10
c of the…: Heb. the daughter of her year
 
Lev.14.21
d cannot…: Heb. his hand reach not
e to be…: Heb. for a waving
 
Lev.14.36
f empty: or, prepare
 
Lev.14.48
g shall come…: Heb. in coming in shall come in, etc
 
Lev.14.57
h when it is unclean…: Heb. in the day of the unclean, and in the day of the clean
 
ChiNCVsKJVClarke

痲风病人洁净之条例

1 耶和华对摩西说:
1And the LORD spake unto Moses, saying,
1 CHAPTER XIV



Introduction to the sacrifices and ceremonies to be used in

cleansing the leper, 1-3.

Two living birds, cedar-wood, scarlet, and hyssop, to be

brought for him who was to be cleansed, 4.

One of the birds to be killed, 5;

and the living bird, with the cedar-wood, scarlet, and hyssop,

to be dipped in the blood, and to be sprinkled on him who had

been infected with the leprosy, 6, 7;

after which he must wash his clothes, shave his head, eye

brows, beard, &c., bathe himself, tarry abroad seven days, 8, 9;

on the eighth day he must bring two he-lambs, one ewe lamb,

a tenth deal of flour, and a log of oil, 10;

which the priest was to present as a trespass-offering,

wave-offering, and sin-offering before the Lord, 11-13.

Afterwards he was to sprinkle both the blood and oil on the

person to be cleansed, 14-18.

The atonement made by these offerings, 19, 20.

If the person were poor, one lamb, with the flour and oil, two

turtledoves, or two young pigeons, were only required, 21, 22.

These to be presented, and the blood and oil applied as before,

23-32.

Laws and ordinances relative to houses infected by the

leprosy, 33-48.

An atonement to be made in order to cleanse the house, similar

to that made for the healed leper, 49-53.

A summary of this and the preceding chapter, relative to

leprous persons, garments, and houses, 54-56.

The end for which these different laws were given, 57.



NOTES ON CHAP. XIV

2“患痲风病的人得洁净的日子,应守的律例如下:人要带他去见祭司。
2This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:
3祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,
3And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
3 Verse 3. The priest shall go forth out of the camp] As the

leper was separated from the people, and obliged, because of his

uncleanness, to dwell without the camp, and could not be

admitted till the priest had declared that he was clean; hence

it was necessary that the priest should go out and inspect him,

and, if healed, offer for him the sacrifices required, in order

to his re-admission to the camp. As the priest alone had

authority to declare a person clean or unclean, it was necessary

that the healed person should show himself to the priest, that

he might make a declaration that he was clean and fit for civil

and religious society, without which, in no case, could he be

admitted; hence, when Christ cleansed the lepers, , he

commanded them to go and show themselves to the priest, &c.

4就要吩咐人为那求洁净的人,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。
4Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:a
4 Verse 4. Two birds alive and clean, &c.] Whether these birds

were sparrows, or turtledoves, or pigeons, we know not; probably

any kind of clean bird, or bird proper to be eaten, might be

used on this occasion, though it is more likely that

turtle-doves or pigeons were employed, because these appear to

have been the only birds offered in sacrifice. Of the

cedarwood, hyssop, clean bird, and scarlet wool or fillet, were

made an aspergillum, or instrument to sprinkle with. The

cedar-wood served for the handle, the hyssop and living bird

were attached to it by means of the scarlet wool or crimson

fillet. The bird was so bound to this handle as that its tail

should be downwards, in order to be dipped into the blood of the

bird that had been killed. The whole of this made an instrument

for the sprinkling of this blood, and when this business was

done, the living bird was let loose, and permitted to go

whithersoever it would. In this ceremony, according to some

rabbins, "the living bird signified that the dead flesh of the

leper was restored to soundness; the cedar-wood, which is not

easily corrupted, that he was healed of his putrefaction; the

scarlet thread, wool, or fillet, that he was restored to his

good complexion; and the hyssop, which was purgative and

odoriferous, that the disease was completely removed, and the

bad scent that accompanied it entirely gone." Ainsworth, Dodd,

and others, have given many of these rabbinical conceits. Of

all these purifications, and their accompanying circumstances,

we may safely say, because authorized by the New Testament so to

do, that they pointed out the purification of the soul through

the atonement and Spirit of Christ; but to run analogies between

the type and the thing typified is difficult, and precarious.

The general meaning and design we sufficiently understand; the

particulars are not readily ascertainable, and consequently of

little importance; had they been otherwise, they would have been

pointed out.

5祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一只鸟宰杀在上面。
5And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:
5 Verse 5. Over running water.] Literally, living, that is,

spring water. The meaning appears to be this: Some water (about

a quarter of a log, an eggshell and a half full, according to

the rabbins) was taken from a spring, and put into a clean

earthen vessel, and they killed the bird over this water, that

the blood might drop into it; and in this blood and water mixed,

they dipped the instrument before described, and sprinkled it

seven times upon the person who was to be cleansed. The living

or spring water was chosen because it was purer than what was

taken from pits or wells, the latter being often in a putrid or

corrupt state; for in a ceremony of purifying or cleansing,

every thing must be as pure and perfect as possible.

6至于那只活鸟,祭司要把它与香柏木、朱红色线和牛膝草一起拿来,把这些物品和活鸟一同蘸于那在活水上宰杀的鸟血中,
6As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
7然后向那患痲风病求洁净的人身上弹七次,就可以宣布他洁净;又让那只活鸟飞到田野去。
7And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.b
7 Verse 7. Shall let the living bird loose] The Jews teach

that wild birds were employed on this occasion, no tame or

domestic animal was used. Mr. Ainsworth piously conjectures

that the living and dead birds were intended to represent the

death and resurrection of Christ, by which an atonement was made

to purify the soul from its spiritual leprosy. The bird let

loose bears a near analogy to the scapegoat. See .

8那得洁净的人要洗自己的衣服,剃去身上所有的毛发,用水洗澡,就洁净了;然后他可以进营,只是还要在自己的帐幕外住七天。
8And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.
8 Verse 8. And shave off all his hair] That the water by which

he was to be washed should reach every part of his body, that he

might be cleansed from whatever defilement might remain on any

part of the surface of his body. The Egyptian priests shaved

the whole body every third day, to prevent all manner of

defilement.

9第七天,他要把身上一切的毛发都剃去;头发、胡须、眉毛和身上一切的毛发都剃去;又要洗衣服,用水洗身,就洁净了。
9But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
10“第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾一岁的母羊羔,又要把调油的细面三公斤作素祭,以及三分之一公升油一同取来。
10And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.c
10 Verse 10. Two he-lambs] One for a trespass-offering,

,

the other for a burnt-offering, .



One ewe-lamb] This was for a sin-offering, .



Three tenth deals] Three parts of an ephah, or three omers;

See all these measures explained, Clarke "Ex 16:16". The three tenth

deals of flour were for a minchah, meat or gratitude-offering,

.

The sin-offering was for his impurity; the trespass-offering for

his transgression; and the gratitude-offering for his gracious

cleansing. These constituted the offering which each was ordered

to bring to the priest; see .

11行洁净礼的祭司领那求洁净的人拿着这些祭物站在会幕门口,耶和华的面前。
11And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:
12祭司取一只公羊羔,献作赎愆祭,取三分之一公升油一同献上;祭司把这两样当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
12And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD:
12 Verse 12. Wave-offering] See , and ,

where the reader will find an ample account of all the various

offerings and sacrifices used among the Jews.

13他要在圣洁的地方,就是宰杀赎罪祭牲和燔祭牲的地方,宰杀那只公羊羔,因为赎愆祭牲,像赎罪祭牲一样,是至圣的,要归祭司;
13And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:
14祭司要取些赎愆祭牲的血,抹在得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。
14And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
14 Verse 14. Upon the tip of the right ear, &c.]

.

15祭司又从那三分之一公升油中,取出一点来,倒在自己的左掌里;
15And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:
16把右手的一个指头,蘸在左掌的油里,在耶和华面前用指头把油弹七次。
16And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:
17然后祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上,就是抹在赎愆祭牲的血上。
17And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
18祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
18And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
19祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。
19And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
20祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
20And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
21“但如果他贫穷,经济能力不足,他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭,摇一摇为他赎罪;要把调油的细面一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿来;
21And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;d, e
21 Verse 21. And if he be poor-he shall take one lamb] There

could be no cleansing without a sacrifice. On this ground the

apostle has properly observed that all things under the law are

purged with blood; and that without shedding of blood there is

no remission. Even if the person be poor, he must provide one

lamb; this could not be dispensed with:-so every soul to whom

the word of Divine revelation comes, must bring that Lamb of God

which takes away the sin of the world. There is no redemption

but in his blood.

22又要按他的经济能力,拿两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
22And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
23第八天,他为了自己得洁净,要把这些祭物带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司。
23And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.
24祭司要取那只作赎愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把这些,在耶和华面前摇一摇当作摇祭;
24And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:
25然后宰杀作赎愆祭的公羊羔,取一些赎愆祭牲的血,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。
25And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
26祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
26And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
27用右手的一个指头把左掌中的油,在耶和华面前弹七次。
27And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
28祭司又要把手中的油,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上,就是抹了赎愆祭牲的血的地方。
28And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:
29祭司把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
29And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
30那人就要按着自己的经济能力献上一只斑鸠,或是一只雏鸽。
30And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;
31他要按着自己的经济能力,献上一只作赎罪祭,一只作燔祭,连同素祭一同献上。祭司要在耶和华面前,为求洁净的人赎罪。
31Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
32这是关于患了痲风病,但经济能力不足够预备正常洁净礼祭物的人,应守的律例。”
32This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

有关患痲风病人房屋之条例

33耶和华对摩西和亚伦说:




33 ¶ And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
34“你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候,我给你们作产业之地的房屋,如果发霉,
34When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
34 Verse 34. When ye be come into the land-and I put the plague

of leprosy] It was probably from this text that the leprosy has

been generally considered to be a disease inflicted immediately

by God himself; but it is well known that in Scripture God is

frequently represented as doing what, in the course of his

providence, he only permits or suffers to be done. It is

supposed that the infection of the house, as well as of the

person and the garments, proceeded from animalcula.

, and "Le 13:52".

35房主就要去告诉祭司:‘据我看来,房屋中似乎染了病症。’
35And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:
36祭司进去察看病症之前,要先吩咐人把房屋搬空,免得房屋里的一切都成了不洁;然后祭司才进去,察看那房屋。
36Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:f
37他要察看那病症,如果发现在房屋的墙上有发绿或是发红的腐蚀斑纹,而且有深透入墙的现象;
37And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
38祭司就要从房屋里出来,到房门外去,把房屋隔离七天。
38Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:
39第七天,祭司要回来察看,如果发现病症在房屋的墙上蔓延,
39And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
40祭司就要吩咐人把染有病症的石头挖出来,扔在城外不洁净的地方,
40Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:
41要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
41And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
42拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
42And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
43“如果挖出石头,刮了房屋,粉刷了墙以后,病症再次在房屋里出现,
43And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
44祭司就要进去察看;如果发现病症在房屋里有蔓延的现象,这就是房屋里顽恶的发霉现象,那房屋就不洁净了。
44Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
45要把房屋拆毁,把房屋里的石头、木头,以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。
45And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
45 Verse 45. He shall break down the house] "On the suspicion

of a house being infected, the priest examined it, and ordered

it to be shut up seven days; if he found the plague, or signs of

the plague, (hollow streaks, greenish or reddish,) were not

spread, he commanded it to be shut up seven days more. On the

thirteenth day he revisited it; and if he found the infected

place dim, or gone away, he took out that part of the wall,

carried it out to an unclean place, mended the wall, and caused

the whole house to be new plastered. It was then shut up a

third seven days, and he came on the nineteenth, and if he found

that the plague was broken out anew, he ordered the house to be

pulled down." See Ainsworth. From all this may we not learn a

lesson of instruction? If the means made use of by God and his

ministers for the conversion of a sinner be, through his wilful

obstinacy, rendered of no avail; if by his evil practices he

trample under foot the blood of the covenant wherewith he might

have been sanctified, and do despite to the Spirit of God; then

God will pull down his house-dislodge his soul from its earthly

tabernacle, consign the house, the body, to corruption, and the

spirit to the perdition of ungodly men. Reader, see well how it

stands with thy soul. God is not mocked: what a man soweth,

that shall he reap.

46在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。
46Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
47在房屋里睡觉的人,要洗净自己的衣服;在房屋里吃饭的人,也要洗净自己的衣服。
47And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
48“房屋粉刷以后,祭司进去察看,如果看见病症在房屋里没有蔓延,祭司就要宣布那房屋为洁净,因为已经复原了。
48And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.g
49为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
49And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
50把一只鸟,在盛着活水的瓦器上宰杀;
50And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
51然后拿香柏木、牛膝草、朱红色线和那只活鸟,都一同蘸在被宰杀的鸟血和活水中,向房屋弹七次。
51And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
52他就用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线,洁净了那房屋;
52And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
53然后让那只活鸟飞到城外的田野里去;他为房屋赎罪,房屋就洁净了。”
53But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
53 Verse 53. He shall let go the living bird] This might as

well be called the scape-bird; as the goat, in , is

called the scape-goat. The rites are similar in both cases, and

probably had nearly the same meaning.



We have already taken occasion to observe (see the end of the

preceding chapter) that the leprosy was strongly emblematical of

sin; to which we may add here:-



1. That the leprosy was a disease generally acknowledged to be

incurable by any human means; and therefore the Jews did not

attempt to cure it. What is directed to be done here was not in

order to cure the leper, but to declare him cured and fit for

society. In like manner the contagion of sin, its guilt and its

power, can only be removed by the hand of God; all means,

without his especial influence, can be of no avail.



2. The body must be sprinkled and washed, and a sacrifice

offered for the sin of the soul, before the leper could be

declared to be clean. To cleanse the spiritual leper, the Lamb

of God must be slain, and the sprinkling of his blood be

applied. Without the shedding of this blood there is no

remission.



3. When the leper was cleansed, he was obliged to show himself

to the priest, whose province it was to pronounce him clean, and

declare him fit for intercourse with civil and religious

society. When a sinner is converted from the error of his ways,

it is the business, as it is the prerogative, of the ministers

of Christ, after having duly acquainted themselves with every

circumstance, to declare the person converted from sin to

holiness, to unite him with the people of God, and admit him to

all the ordinances which belong to the faithful.



4. When the leper was cleansed, he was obliged by the law to

offer a gift unto the Lord for his healing, as a proof of his

gratitude, and an evidence of his obedience. When a sinner is

restored to the Divine favour, he should offer continually the

sacrifice of a grateful heart, and, in willing obedience, show

forth the virtues of Him who has called him from darkness and

wretchedness to marvellous light and happiness.



Reader, such was the leprosy, its destructive nature and

consequences, and the means of removing it; such is the

spiritual evil represented by it, such its consequences, and

such the means by which alone it can be removed. The disease of

sin, inflicted by the devil, can only be cured by the power of

God. 1. Art thou a leper? Do the spots of this spiritual

infection begin to appear on thee? 2. Art thou young, and only

entering into the ways of the world and sin? Stop! bad habits

are more easily conquered to-day than they will be tomorrow. 3.

Art thou stricken in years, and rooted in transgression? How

kind is thy Maker to have preserved thee alive so long! Turn

from thy transgressions, humble thy soul before him, confess

thine iniquity and implore forgiveness. Seek, and thou shalt

find. Behold the Lamb of God, who taketh away the sin of the

world! 4. Hast thou been cleansed, and hast not returned to

give glory to God? hast not continued in the truth, serving thy

Maker and Saviour with a loving and obedient heart? How cutting

is that word, Were there not TEN cleansed? but where are the

NINE? Thou art probably one of them. Be confounded at thy

ingratitude, and distressed for thy backsliding; and apply a

second time for the healing efficacy of the great Atonement.

Turn, thou backslider; for he is married unto thee, and will

heal thy backslidings, and will love thee freely. Amen. So be

it, Lord Jesus!

54以上是有关各种痲风病、癣疥、
54This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
55衣服和房屋发霉、
55And for the leprosy of a garment, and of a house,
56肿瘤、疮癣和火斑的律例;
56And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
57指示人知道什么时候不洁净,什么时候洁净。这是痲风病的律例。
57To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.h