Select Commentary| Adam Clarke's Commentary on the Bible| Lev| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Total 55 verses in Chapter 25: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 |

 

Lev.25.2
a keep: Heb. rest
 
Lev.25.5
b of thy vine…: Heb. of thy separation
 
Lev.25.9
c of the jubile: Heb. loud of sound
 
Lev.25.23
d for ever: or, to be quite cut off: Heb. for cutting off
 
Lev.25.26
e himself…: Heb. his hand hath attained and found sufficiency
 
Lev.25.31
f they may…: Heb. redemption belongeth unto it
 
Lev.25.33
g a man…: or, one of the Levites redeem them
 
Lev.25.35
h fallen…: Heb. his hand faileth
i relieve: Heb. strengthen
 
Lev.25.39
j compel…: Heb. serve thyself with him with the service, etc
 
Lev.25.42
k as…: Heb. with the sale of a bondman
 
Lev.25.46
l they…: Heb. ye shall serve yourselves with them
 
Lev.25.47
m wax rich…: Heb. his hand obtain, etc
 
Lev.25.54
n in these…: or, by these means
 
ChiNCVsKJVClarke

安息年(申15:1-11)

1 耶和华在西奈山对摩西说:
1And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying,
1 CHAPTER XXV



The law concerning the Sabbatical or seventh year repeated,

1-7.

The law relative to the jubilee, or fiftieth year, and the

hallowing of the fiftieth, 8-12.

In the year of jubilee every one to return unto his

possessions, 13.

None to oppress another in buying and selling, 14.

Purchases to be rated from jubilee to jubilee, according to the

number of years unexpired, 15-17.

Promises to obedience, 18,19.

Promises relative to the Sabbatical year, 20-22.

No inheritance must be finally alienated, 23, 24.

No advantage to be taken of a man's poverty in buying his land,

25-28.

Ordinances relative to the selling of a house in a walled city,

29, 30;

in a village, 31.

Houses of the Levites may be redeemed at any time, 32, 33.

The fields of the Levites in the suburbs must not be sold, 34.

No usury to be taken from a poor brother, 35-38.

If an Israelite be sold to an Israelite, he must not be obliged

to serve as a slave, 39,

but be as a hired servant or as a sojourner, till the year of

jubilee, 40,

when he and his family shall have liberty to depart, 41;

because God claims all Israelites as his servants, having

redeemed them from bondage in Egypt, 42, 43.

The Israelites are permitted to have bond-men and bond-women of

the heathens, who, being bought with their money, shall be

considered as their property, 44-46.

If an Israelite, grown poor, be sold to a sojourner who has

waxed rich, he may be redeemed by one of his relatives, an

uncle or uncle's son, 47-49.

In the interim between the jubilees, he may be redeemed; but if

not redeemed, he shall go free in the jubilee, 50-54.

Obedience enforced by God's right over them as his servants,

55.



NOTES ON CHAP. XXV

2“你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的那地以后,地要守耶和华的安息。
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.a
2 Verse 2. The land keep a Sabbath] See this ordinance

explained, See Clarke on Ex 23:11. It may be asked here: if

it required all the annual produce of the field to support the

inhabitants, how could the people be nourished the seventh year,

when no produce was received from the fields? To this it may be

answered, that God sent his blessing in an especial manner on

the sixth year, (see Le 25:21, 22,) and it brought forth fruit

for three years. How astonishing and convincing was this

miracle! Could there possibly be any deception here? NO! The

miracle speaks for itself, proves the Divine authenticity of the

law, and takes every prop and stay from the system that wishes

to convict the Mosaic ordinances of imposture. See Ex 23:11.

It is evident from this that the Mosaic law must have had a

Divine origin, as no man in his senses, without God's authority,

could have made such an ordinance as this; for the sixth year,

from its promulgation, would have amply refuted his pretensions

to a Divine mission.

3六年之内,你要耕种田地;六年之内,你要修剪葡萄园,收藏地的出产;
3Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
4但是第七年,地要完全休歇,享受耶和华的安息;你不可耕种田地,也不可修剪葡萄园。
4But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
5你收割以后自然生长的庄稼,你不可收割;没有修剪的葡萄树果子,你也不可采摘;这一年,地要完全休歇。
5That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.b
6地在安息年的自然出产,是给你们作食物;就是给你,你的仆婢、雇工和寄居的,就是与你们一起居住的人;
6And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
7甚至你的牲畜,以及你那地的走兽,都以安息年的出产作食物。
7And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.

禧年

8“你又要为自己计算七个安息年,就是七个七年,你经过了七个安息年,四十九年的日子以后,




8 ¶ And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years.
8 Verse 8. Thou shalt number seven Sabbaths of years] This

seems to state that the jubilee was to be celebrated on the

forty-ninth year; but in Le 25:10, 11 it is said,

Ye shall hallow the fiftieth year, and, A jubilee shall this

fiftieth year be. Probably in this verse Moses either includes

the preceding jubilee, and thus with the forty-ninth makes up the

number fifty; or he speaks of proclaiming the jubilee on the

forty-ninth, and celebrating it on the fiftieth year current.

Some think it was celebrated on the forty-ninth year, as is

stated in Le 25:8;

and this prevented the Sabbatical year, or seventh year of rest,

from being confounded with the jubilee, which it must otherwise

have been, had the celebration of this great solemnity taken place

on the fiftieth year; but it is most likely that the fiftieth was

the real jubilee.

9在七月初十,你要吹角,在赎罪日,角声要响遍你的全地。
9Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.c
10你们要把第五十年分别为圣,向全地所有居民宣布自由;这一年是你们的禧年,你们各人要归回自己的地业,归回自己的父家。
10And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
11第五十年是你们的禧年;这一年你们不可耕种,也不可收割自然生长的,也不可采摘没有修剪的葡萄树果子。
11A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.
11 Verse 11. A jubilee shall that fiftieth year be] The literal

meaning of the word jubilee, yobel in Hebrew, and

yobil in the Samaritan, has not been well ascertained.

Josephus and the rabbins have caused many to err; the former says

the word signifies liberty; ελευθεριανδεσημαινειτουνομα,

Antiq., l. 3, cap. 12, edit. Haverc., vol. 1., p. 184; but the

word liberty signifies rather the intention of the institution,

than the meaning of the Hebrew term. The rabbins say it signifies

a ram's horn, because the trumpets which were used in proclaiming

this solemnity were made out of ram's horns. This meaning is

adopted in a few places in our translation, but none of the

ancient versions acknowledge this sense of the term, the Chaldee

excepted. Some derive it from yabal, to bring, carry away,

because the Israelites at this time carried away the right of

repossessing their inheritances which had been forfeited or

alienated. The most natural derivation is from hobil, to

cause to bring back, or recall, because estates, &c., which had

been alienated, were then brought back to their primitive

owners. This was a wise and excellent institution, but appears

to have been little regarded by the Jews after the Babylonish

captivity. Indeed, it is not mentioned under the second temple,

and the observance must have ceased among the Jews when they

were brought under a foreign yoke.



The jubilee seems to have been typical, 1. Of the great time

of release, the Gospel dispensation, when all who believe in

Christ Jesus are redeemed from the bondage of sin-repossess the

favour and image of God, the only inheritance of the human soul,

having all debts cancelled, and the right of inheritance

restored. To this the prophet Isaiah seems to allude, Isa 26:13,

and particularly Isa 61:1-3. 2. Of the general resurrection.

"It is," says Mr. Parkhurst, "a lively prefiguration of the grand

consummation of time, which will be introduced in like manner by

the trump of God, 1Co 15:52, when the children and heirs of

God shall be delivered from all their forfeitures, and restored

to the eternal inheritance allotted to them by their Father; and

thenceforth rest from their labours, and be supported in life and

happiness by what the field of God shall supply."



It is worthy of remark that the jubilee was not proclaimed

till the tenth day of the seventh month, on the very day when

the great annual atonement was made for the sins of the people;

and does not this prove that the great liberty or redemption

from thraldom, published under the Gospel, could not take place

till the great Atonement, the sacrifice of the Lord Jesus, had

been offered up? See Le 25:9.

12因为这是禧年,你们要当作圣年;你们可以吃地里的出产。
12For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
13“在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
13In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
14如果你卖什么给邻舍,或是从邻舍的手里买什么,你们不可欺负对方。
14And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another:
14 Verse 14. Ye shall not oppress one another] Ye shall take no

advantage of each other's ignorance either in buying or selling;

for he that buys an article at less than it is worth, or sells

one for more than it is worth, taking advantage in both cases of

the ignorance of the vender or buyer, is no better than a

thief, as he actually robs his neighbour of as much property as he

has bought the article at below or sold it above its current

value.

15你要按照下一个禧年以前还剩余的年数向邻舍买;他也要按照这年数可得的出产价值卖给你。
15According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:
15 Verse 15. According to the number of years] The purchases

that were to be made of lands were to be regulated by the number

of years unelapsed of the current jubilee. This was something

like buying the unexpired term of a lease among us; the purchase

is always regulated by the number of years between the time of

purchase and the expiration of the term.

16年数多,你付的买价就要增多。年数少,你付的买价就要减少。因为他是按出产的数值卖给你。
16According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.
17你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。
17Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.
18“所以你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。




18 ¶ Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
19地必生产果实,你们就可以吃饱,在那地安然居住。
19And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
20如果你们问:在第七年我们不耕种,也不收藏我们的出产,我们吃什么呢?
20And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:
20 Verse 20. What shall we eat the seventh year?] A very

natural question, which could only be laid at rest by the

sovereign promise in the next verse: I will COMMAND my BLESSING

upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for

THREE YEARS. See Clarke on Le 25:2.

21在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。
21Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
22第八年你们耕种时,仍有旧粮吃;直到第九年,收成新粮的时候,你还有旧粮可吃。
22And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.

赎回地土的条例

23“地不可永远卖掉,因为地是我的;你们在我面前不过是寄居的和客旅。




23 ¶ The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.d
23 Verse 23. The land shall not be sold for ever-the land is

mine] As God in a miraculous manner gave them possession of

this land, they were therefore to consider themselves merely as

tenants to him; and on this ground he, as the great landholder

or lord of the soil, prescribes to them all the conditions on

which they shall hold it. This one circumstance was peculiarly

favourable to their advancement in religion, in righteousness,

and true holiness; for feeling that they had nothing which they

could call their own upon earth, they must frequently, by this,

be put in mind of the necessity of having a permanent dwelling

in the heavenly inheritance, and of that preparation without

which it could not be possessed.

24在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。
24And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
25如果你的兄弟贫穷,卖了部分地业,他的至亲可以来,把兄弟所卖的赎回。




25 ¶ If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
25 Verse 25. Any of his kin come to redeem it] The land that

was sold might be redeemed, in the interim between jubilee and

jubilee, by the former owner or by one of his kinsmen or

relatives. This kinsman is called in the text goel or

redeemer; and was not this a lively emblem of the redemption of

man by Christ Jesus? That he might have a right to redeem man,

he took upon him human nature, and thus became a kinsman of the

great family of the human race, and thereby possessed the right of

redeeming that fallen nature of which he took part, and of buying

back to man that inheritance which had been forfeited by

transgression.

26如果没有代赎人,而他自己的经济能力改善,足够把地赎回,
26And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;e
27他就要计算卖地的年数,把余剩年数的出产数值还给那买主,他就可以收回自己的地业。
27Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
28如果他没有足够的能力为自己收回卖了的地,他所卖的就要存在买主的手里,直到禧年;到了禧年,买主必须把地归还,卖地的人可以收回自己的地业。
28But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession.

赎回房屋的条例

29“如果有人卖了一所城内的住宅,在卖了以后的一整年之内,他有赎回的权利;在这些日子以内,他随时可赎回。
29And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
29 Verse 29. Sell a dwelling house in a walled city] A very

proper difference is put between houses in a city and houses in

the country. If a man sold his house in the city, he might

redeem it any time in the course of a year; but if it were not

redeemed within that time, it could no more be redeemed, nor did

it go out even in the jubilee. It was not so with a house in

the country; such a house might be redeemed during any part of

the interim; and if not redeemed, must go out at the jubilee.

The reason in both cases is sufficiently evident; the house in

the city might be built for purposes of trade or traffic merely,

the house in the country was built on or attached to the

inheritance which God had divided to the respective families,

and it was therefore absolutely necessary that the same law

should apply to the house as to the inheritance. But the same

necessity did not hold good with respect to the house in the

city: and as we may presume the house in the city was merely for

the purpose of trade, when a man bought such a house, and got

his business established there, it would have been very

inconvenient for him to have removed; but as it was possible

that the former owner might have sold the house rashly, or

through the pressure of some very urgent necessity, a year was

allowed him, that during that time he might have leisure to

reconsider his rash act, or so to get through his pressing

necessity as to be able to get back his dwelling. This time was

sufficiently long in either of the above cases; and as such

occurrences might have been the cause of his selling his house,

it was necessary that he might have the opportunity of redeeming

his pledge. Again, as the purchaser, having bought the house

merely for the purpose of trade, manufacture, &c., must have

been at great pains and expense to fit the place for his work,

and establish his business, in which himself, his children, and

his children's children, were to labour and get their bread;

hence it was necessary that he should have some certainty of

permanent possession, without which, we may naturally

conjecture, no such purchases ever would be made. This seems to

be the simple reason of the law in both cases.

30如果满了一年期不赎回,那所城内的房屋,就要确定归买主世世代代为业;就算到了禧年,买主也不必交出退还。
30And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile.
31但房屋在四围没有城墙的村庄里,就要算为乡下的田地一样,是可以赎回的;到了禧年,买主要交出退还。
31But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile.f
32至于利未人的城,就是他们所得为业的城,其中的房屋,利未人有随时可以赎回的权利。
32Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
32 Verse 32. The cities of the Levites] The law in this and the

following verses was also a very wise one. A Levite could not

ultimately sell his house: if sold he could redeem it at any

time tn the interim between the two jubilees; but if not

redeemed, it must go out at the following jubilee. And why?

"Because Moses framed his laws so much in favour of the

priesthood, that they had peculiar privileges?" &c. Just the

reverse: they were so far from being peculiarly favoured that

they had no inheritance in Israel, only their cities, to dwell

in: and because their houses in these cities were the whole that

they could call their own, therefore these houses could not be

ultimately alienated. All that they had to live on besides was

from that most precarious source of support, the

freewill-offerings of the people, which depended on the

prevalence of pure religion in the land.

33如果一个利未人在他所得为业的城里,没有赎回已经卖了的房屋,到了禧年,买主仍要交出退还;因为利未人城里的房屋,是他们在以色列人中的产业。
33And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.g
34只是他们城郊之地不可出卖,因为是他们永远的地业。
34But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

借钱给穷人的条例

35“如果你的兄弟贫穷,在你那里手头拮据,你要资助他,使他可以与你一同生活,像旅客寄居的一样。




35 ¶ And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.h, i
36你不可向他收取高利,却要敬畏你的 神,使你的兄弟可以与你一同生活。
36Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
36 Verse 36. Take thou no usury of him] Usury, at present,

signifies unlawful interest for money. Properly, it means the

reward or compensation given for the use of a thing, but is

principally spoken of money. For the definition of the original

term, See Clarke on Ex 22:25.

37你借钱给他,不可向他取利息;借粮给他,也不可要他多还。
37Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
38我是耶和华你们的 神,曾经把你们从埃及地领出来,要把迦南地赐给你们,而且要作你们的 神。
38I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

买卖奴婢的条例

39“你的兄弟在你那里若是贫穷了,卖身给你,你不可逼他作奴仆的工作。




39 ¶ And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:j
40他在你那里要像雇工和寄居的一样;他要服事你直到禧年。
40But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile:
41到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。
41And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
42因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,他们不可以卖作奴仆。
42For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.k
42 Verse 42. For they are my servants] As God redeemed every

Israelite out of Egyptian bondage, they were therefore to

consider themselves as his property, and that consequently they

should not alienate themselves from him. It was in being his

servants, and devoted to his work, that both their religious and

political service consisted. And although their political

liberty might be lost, they knew that their spiritual liberty

never could be forfeited except by an utter alienation from God.

God therefore claims the same right to their persons which he

does to their lands; See Clarke on Le 25:23.

43你不可严严地辖制他,却要敬畏你的 神。
43Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
43 Verse 43. Thou shalt not rule over him with rigour] What is

rigorous service? "Service which is not determined, and service

whereof there is no need." This is the definition given by the

Jews; but much more is implied in this command than is expressed

here. Labour beyond the person's strength, or labour too long

continued, or in unhealthy or uncomfortable places and

circumstances, or without sufficient food, &c., is labour

exacted with rigour, and consequently inhuman; and this law is

made, not for the Mosaic dispensation and the Jewish people, but

for every dispensation and for every people under heaven.

44至于你需要的仆婢,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中间购买奴婢。
44Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
45你们也可以从那些与你们住在一起的外人的儿女中,或是从他们的家族中,就是那些与你们在一起,在你们境内所生的,购买奴婢;他们要作你们的产业。
45Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
46你们要把他们留给你们的子孙作永远的产业,你们要从他们中间取奴仆;只是你们的兄弟以色列人,你们却不可苛刻管辖。
46And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.l

寄居者自卖为奴的条例

47“在你中间寄居的外人或是客旅若是富足起来,你的兄弟在他那里却渐渐穷乏,把自己卖给住在你那里寄居的外人或客旅的家族,




47 ¶ And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family:m
48卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;
48After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
49他的叔伯或是他叔伯的儿子可以赎他,他家族中的骨肉至亲也可以赎他;如果他自己的经济能力改善,也可以自赎。
49Either his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself.
50他要与买主计算,从卖身那一年起,直到禧年为止;照着年数的多少,按雇工的工价计算赎银。
50And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him.
50 Verse 50. The price of his sale shall be, &c.] This was a

very equitable law, both for the sojourner to whom the man was

sold, and to the Israelite who had been thus sold. The

Israelite might redeem himself, or one of his kindred might

redeem him; but this must not be done to the prejudice of his

master, the sojourner. They were therefore to reckon the years

he must have served from that time till the jubilee; and then,

taking the current wages of a servant per year at that time,

multiply the remaining years by that sum, and the aggregate was

the sum to be given to his master for his redemption. The Jews

hold that the kindred of such a person were bound, if in their

power, to redeem him, lest he should be swallowed up among the

heathen; and we find, from Ne 5:8, that this was done by the

Jews on their return from the Babylonish captivity: We, after our

ability, have redeemed our brethren the Jews, who were sold unto

the heathen.

51如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。
51If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
52如果距离禧年只有几年,他就按着年数,与买主计算,按雇工的工价,偿还他的赎价。
52And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.
53买主要像每年雇用的工人那样待他。不可在你眼前苛刻地管辖他。
53And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
54如果他不在这些年间把自己赎回,到了禧年,也可以和他的儿女一同离去。
54And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.n
55因为以色列人都是属我的仆人;他们是我的仆人,是我把他们从埃及地领了出来的;我是耶和华你们的 神。”
55For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
55 Verse 55. For unto me the children of Israel are servants]

The reason of this law we have already seen,

(See Clarke on Le 25:42,)

but we must look farther to see the great end of it. The

Israelites were a typical people; they represented those under

the Gospel dispensation who are children of God by faith in

Christ Jesus. But these last have a peculiarity of blessing:

they are not merely servants, but they are SONS; though they

also serve God, yet it is in the newness of the spirit, and not

in the oldness of the letter. And to this difference of state

the apostle seems evidently to allude, Ga 4:6, &c.:

And because ye are SONS, God hath sent forth the Spirit of his Son

into your hearts, crying Abba, Father. Wherefore thou art no more

a SERVANT, but a SON; and if a SON, then an HEIR of God

through Christ; genuine believers in Christ not being heirs of an

earthly inheritance, nor merely of a heavenly one, for they are

heirs of God. God himself therefore is their portion, without

whom even heaven itself would not be a state of consummate

blessedness to an immortal spirit.



THE jubilee was a wonderful institution, and was of very great

service to the religion, freedom, and independence of the Jewish

people. "The motive of this law," says Calmet, "was to prevent

the rich from oppressing the poor, and reducing them to perpetual

slavery; and that they should not get possession of all the lands

by way of purchase, mortgage, or, lastly, usurpation. That debts

should not be multiplied too much, lest thereby the poor should be

entirely ruined; and that slaves should not continue always, they,

their wives and children, in servitude. Besides, Moses intended

to preserve, as much as possible, personal liberty, an equality of

property, and the regular order of families, among the Hebrews.

Lastly, he designed that the people should be strongly attached to

their country, lands, and inheritances; that they should have an

affection for them, and consider them as estates which descended

to them from their ancestors which they were to leave to their

posterity, without any fear of their going ultimately out of their

families."



But this institution especially pointed out the redemption of

man by Christ Jesus: 1. Through him, he who was in debt to God's

justice had his debt discharged, and his sin forgiven. 2. He

who sold himself for naught, who was a bondslave of sin and

Satan, regains his liberty and becomes a son of God through

faith in his blood. 3. He who by transgression had forfeited

all right and title to the kingdom of God, becomes an heir of

God, and a joint heir with Christ. Heaven, his forfeited

inheritance, is restored, for the kingdom of heaven is open to

all believers; and thus, redeemed from his debt, restored to his

liberty, united to the heavenly family, and re-entitled to his

inheritance, he goes on his way rejoicing, till he enters the

paradise of his Maker, and is for ever with the Lord. Reader,

hast thou applied for this redemption? Does not the trumpet of

the jubilee, the glad tidings of salvation by Christ Jesus, sound

in the land? Surely it does. Why then continue a bond-slave of

sin, a child of wrath, and an heir of hell, when such a salvation

is offered unto thee without money and without price? O suffer

not this provision to be made ultimately in vain for thee! For

what art thou advantaged if thou gain the whole world and lose thy

soul?