25那 时 ，耶稣 说 ：父阿 ，天 地 的主 ，我感谢 你 ！因为 你将这些事 向 聪明 通达 人就藏起来 ，向婴孩 就 显出来 。
25 ¶ At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
25 Verse 25. I thank thee] εξομολογουμαισοι, I fully agree with
thee-I am perfectly of the same mind. Thou hast acted in all
things according to the strictest holiness, justice, mercy, and
Wise and prudent] The scribes and Pharisees, vainly puffed up
by their fleshly minds, and having their foolish hearts darkened,
refusing to submit to the righteousness of God (God's method of
saving man by Christ) and going about to establish their own
righteousness, (their own method of saving themselves,) they
rejected God's counsel, and God sent the peace and salvation of
the Gospel to others, called here babes, (his disciples,)
simple-hearted persons, who submitted to be instructed and saved
in God's own way. Let it be observed, that our Lord does not
thank the Father that he had hidden these things from the wise and
prudent, but that, seeing they were hidden from them, he had
revealed them to the others.
There is a remarkable saying in the Talmudists, which casts
light upon this: "Rab. Jochanan said: 'From the time in which the
temple was destroyed, wisdom was taken away from the prophets, and
give a to fools and children.' Bava Bathra, fol. 12. Again: 'In
the days of the Messiah, every species of wisdom, even the most
profound, shall, be revealed; and this even to children.'" Synop.
Sohar. fol. 10.