15住在那里 ，直到 希律 死了 。这是 要应验 主 藉 先知 所 说 的话，说 ：我从 埃及 召出 我的 儿子 来。
15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
15 Verse 15. Out of Egypt have I called my son.] This is quoted
from Ho 11:1, where the deliverance of Israel, and that only, is
referred to. But as that deliverance was extraordinary, it is
very likely that it had passed into a proverb, so that "Out of
Egypt have I called my son," might have been used to express any
signal deliverance. I confess, I can see no other reference it
can have to the case in hand, unless we suppose, which is
possible, that God might have referred to this future bringing up
of his son Jesus from Egypt, under the type of the past
deliverance of Israel from the same land. Midrash Tehillin, on
has these remarkable words: I will publish a decree: this decree
has been published in the Law, in the Prophets, and in the
Hagiographia. In the Law, Israel is my first-born son: Ex 4:22.
In the Prophets, Behold, my servant shall deal prudently:
In the Hagiographia, The Lord said unto my lord: Ps 110:1.
All these passages the Jews refer to the Messiah. See Schoetgen.